
French Escapade: The Riviera to Paris - Northbound
Date
2027-04-11
Duration
9 nights
Departure Port
Aix-en-Provence
Franciaország
Arrival Port
Párizs
Franciaország
Rating
Classic
Theme
—

Tauck
2026
—
—
130
68
47
135 m
—
—
No

Aix-en-Provence egy ragyogó provence-i város, aranyló kőből épült, mohás szökőkutakkal és arisztokratikus eleganciával, amelyet a rómaiak alapítottak i.e. 123-ban, és amelyet Cézanne Mont Sainte-Victoire-ról készült festményei örökítettek meg. A látogatók nem hagyhatják ki a szombati piacot a Place Richelme téren, valamint az ikonikus aix-i calissons-t a Confiserie du Roy René cukrászdából, melyet egy pohár roséval érdemes kísérni a Cours Mirabeau-n. Az ideális évszak a késő tavasztól kora őszig tart, amikor a platánfák lombkoronája teljes pompájában áll, és a fény mézes intenzitást ölt, amely évszázadok óta vonzza a művészeket ebbe a városba.

Cannes, amelyet egy angol lord véletlen karanténja 1834-ben egy álmos provence-i halászfaluból a Riviéra legelbűvölőbb üdülőhelyévé változtatott, és amelyet a Filmfesztivál 1946 óta örökít meg, továbbra is a Francia Riviéra legdrámaibb színtere – ahol La Croisette ívelt sétánya, Art Deco paloták, privát strandklubok és az Arany Pálma álmok találkoznak a Suquet domb tetején fekvő, régi kikötő feletti negyed csendes hitelességével. Vásárláshoz a Marché Forville minden reggel Provençal termékekkel, szarvasgomba árusokkal és vágott virágokkal vár; étkezéshez a régi kikötő negyed éttermei kínálják a bouillabaisse-t és a socca-t, amelyekhez nincs szükség vörös szőnyeges háttérre. Látogasson el tavasszal vagy szeptemberben; Nizza húsz perc vonattal, Monaco pedig harminc.

Aix-en-Provence egy ragyogó provence-i város, aranyló kőből épült, mohás szökőkutakkal és arisztokratikus eleganciával, amelyet a rómaiak alapítottak i.e. 123-ban, és amelyet Cézanne Mont Sainte-Victoire-ról készült festményei örökítettek meg. A látogatók nem hagyhatják ki a szombati piacot a Place Richelme téren, valamint az ikonikus aix-i calissons-t a Confiserie du Roy René cukrászdából, melyet egy pohár roséval érdemes kísérni a Cours Mirabeau-n. Az ideális évszak a késő tavasztól kora őszig tart, amikor a platánfák lombkoronája teljes pompájában áll, és a fény mézes intenzitást ölt, amely évszázadok óta vonzza a művészeket ebbe a városba.

Arles, a római Gallia legfontosabb városa Lyon után, történelmét könnyed nagyszerűséggel viseli: egy első századi amfiteátrum még ma is bikaviadaloknak ad otthont a nyílt ég alatt, míg a kísérteties Alyscamps nekropolisz — amely valaha a nyugati világ egyik legelőkelőbb temetkezési helye volt — ősi szarkofágokkal szegélyezett, nyárfákkal árnyékolt sugárutat alkot. Ugyanakkor Arles éppoly híres arról a városról, amely elbűvölte Vincent van Goghot, aki itt tizenöt izzó hónap alatt több mint háromszáz művet alkotott; a Fondation Vincent van Gogh most gyönyörűen felújított termeiben tiszteleg öröksége előtt. A tavasz és az ősz a legideálisabb időszak, hiszen a Camargue flamingókkal teli vizes élőhelyei mindössze percekre délre találhatók. Lyon kétórányira északra, TGV-vel könnyen elérhető.

Avignon Palais des Papes – egy lenyűgöző középkori ambíciók által vezérelt erőd-palota, ahol hét egymást követő pápa tartott udvart hetven éven át – továbbra is uralja ezt a provence-i városképet, mészkő tömegével körülölelve a freskókkal díszített kápolnákat és hatalmas ceremoniális termeket, amelyek egykor a kereszténység sorsát formálták. Júliusban a város átalakul a híres Festival d'Avignon idejére, Európa vezető színházi találkozójára, ahol minden udvar és kolostor színpaddá válik. Év közben a gyönyörűen megőrzött történelmi központ világszínvonalú Rhône-völgyi borokat, kifinomult provence-i konyhát és a lenyűgöző látványt kínálja, ahogy a Pont Saint-Bénézet félig átnyúlik a folyón. Lyon és Marseille mindkettő kevesebb mint kilencven perc alatt elérhető TGV-vel.

Châteauneuf-du-Pape a déli Rhône-völgy legünnepeltebb bortermelő falva, ahol tizenhárom szőlőfajta terem a hőelnyelő galets roulés kövek között, egy tizennegyedik századi pápai nyári palota romjai alatt. Kötelező élmények közé tartozik a történelmi birtokok kóstolása, a helyi vörösborokkal párosított daube provençale fogyasztása, valamint a várromok megmászása, ahonnan lélegzetelállító panoráma nyílik a szőlőültetvényekre. Áprilistól októberig a legideálisabb az időpont, szeptember pedig a szüret miatt kínálja a legvarázslatosabb szőlőskerti élményt.

Tain-l'Hermitage a Rhône északi borvidékének dobbanó szíve, egy kompakt város, melynek meredeken teraszos gránithegye már a római kor óta ad otthont Franciaország legfenségesebb Syrah-jainak és legkiválóbb Marsanne-jainak. A tisztelt Hermitage-domb – melynek legendája egy tizenharmadik századi keresztes szerzetes remetéhez kötődik – közvetlenül a főutca mögött emelkedik, és a Jaboulet, Chapoutier, valamint Ferraton nagy borbirtokai a Loire-völgy legemlékezetesebb pincekóstolóit kínálják. Az őszi szüret idején a szőlőültetvények a legfotogénebb aranyló ragyogásukban pompáznak; a tavasz és a nyár pedig ideális időjárást biztosít a Rhône menti kerékpárutakon való barangoláshoz, a szőlőtőkék és a folyó között.

A fényképezés szülőhelye és Burgundia legkiválóbb szőlőültetvényeinek kapuja, Chalon-sur-Saône a Saône folyó gyöngyszeme, amely azoknak kínál jutalmat, akik a híres utcákon túl is időznek. A folyóparti kastélyban található Musée Nicéphore Niépce a közeg feltalálását mutatja be, amely örökre megváltoztatta az emberi észlelést, míg a környező Côte Chalonnaise borfalvak — Mercurey, Givry, Rully — Burgundia egyik legközvetlenebb, mégis összetett Pinot Noir-ját kínálják. Látogasson el késő nyáron vagy kora ősszel, a szüret idején, amikor a szőlőültetvények aranyba borulnak, és a helyi éttermek az új évjáratot ünneplik.

Tournus egy elbűvölő település Kelet-Franciaországban, amely gazdag történelemről, lenyűgöző építészetéről és páratlan kulináris élményeiről híres. Kihagyhatatlan program a Saint-Philibert apátság felfedezése, valamint a helyi specialitások, például a coq au vin kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi piacok friss termékekkel vannak tele.
Day 1

Aix-en-Provence egy ragyogó provence-i város, aranyló kőből épült, mohás szökőkutakkal és arisztokratikus eleganciával, amelyet a rómaiak alapítottak i.e. 123-ban, és amelyet Cézanne Mont Sainte-Victoire-ról készült festményei örökítettek meg. A látogatók nem hagyhatják ki a szombati piacot a Place Richelme téren, valamint az ikonikus aix-i calissons-t a Confiserie du Roy René cukrászdából, melyet egy pohár roséval érdemes kísérni a Cours Mirabeau-n. Az ideális évszak a késő tavasztól kora őszig tart, amikor a platánfák lombkoronája teljes pompájában áll, és a fény mézes intenzitást ölt, amely évszázadok óta vonzza a művészeket ebbe a városba.
Day 2

Cannes, amelyet egy angol lord véletlen karanténja 1834-ben egy álmos provence-i halászfaluból a Riviéra legelbűvölőbb üdülőhelyévé változtatott, és amelyet a Filmfesztivál 1946 óta örökít meg, továbbra is a Francia Riviéra legdrámaibb színtere – ahol La Croisette ívelt sétánya, Art Deco paloták, privát strandklubok és az Arany Pálma álmok találkoznak a Suquet domb tetején fekvő, régi kikötő feletti negyed csendes hitelességével. Vásárláshoz a Marché Forville minden reggel Provençal termékekkel, szarvasgomba árusokkal és vágott virágokkal vár; étkezéshez a régi kikötő negyed éttermei kínálják a bouillabaisse-t és a socca-t, amelyekhez nincs szükség vörös szőnyeges háttérre. Látogasson el tavasszal vagy szeptemberben; Nizza húsz perc vonattal, Monaco pedig harminc.
Day 3

Aix-en-Provence egy ragyogó provence-i város, aranyló kőből épült, mohás szökőkutakkal és arisztokratikus eleganciával, amelyet a rómaiak alapítottak i.e. 123-ban, és amelyet Cézanne Mont Sainte-Victoire-ról készült festményei örökítettek meg. A látogatók nem hagyhatják ki a szombati piacot a Place Richelme téren, valamint az ikonikus aix-i calissons-t a Confiserie du Roy René cukrászdából, melyet egy pohár roséval érdemes kísérni a Cours Mirabeau-n. Az ideális évszak a késő tavasztól kora őszig tart, amikor a platánfák lombkoronája teljes pompájában áll, és a fény mézes intenzitást ölt, amely évszázadok óta vonzza a művészeket ebbe a városba.
Day 4

Arles, a római Gallia legfontosabb városa Lyon után, történelmét könnyed nagyszerűséggel viseli: egy első századi amfiteátrum még ma is bikaviadaloknak ad otthont a nyílt ég alatt, míg a kísérteties Alyscamps nekropolisz — amely valaha a nyugati világ egyik legelőkelőbb temetkezési helye volt — ősi szarkofágokkal szegélyezett, nyárfákkal árnyékolt sugárutat alkot. Ugyanakkor Arles éppoly híres arról a városról, amely elbűvölte Vincent van Goghot, aki itt tizenöt izzó hónap alatt több mint háromszáz művet alkotott; a Fondation Vincent van Gogh most gyönyörűen felújított termeiben tiszteleg öröksége előtt. A tavasz és az ősz a legideálisabb időszak, hiszen a Camargue flamingókkal teli vizes élőhelyei mindössze percekre délre találhatók. Lyon kétórányira északra, TGV-vel könnyen elérhető.
Day 5

Avignon Palais des Papes – egy lenyűgöző középkori ambíciók által vezérelt erőd-palota, ahol hét egymást követő pápa tartott udvart hetven éven át – továbbra is uralja ezt a provence-i városképet, mészkő tömegével körülölelve a freskókkal díszített kápolnákat és hatalmas ceremoniális termeket, amelyek egykor a kereszténység sorsát formálták. Júliusban a város átalakul a híres Festival d'Avignon idejére, Európa vezető színházi találkozójára, ahol minden udvar és kolostor színpaddá válik. Év közben a gyönyörűen megőrzött történelmi központ világszínvonalú Rhône-völgyi borokat, kifinomult provence-i konyhát és a lenyűgöző látványt kínálja, ahogy a Pont Saint-Bénézet félig átnyúlik a folyón. Lyon és Marseille mindkettő kevesebb mint kilencven perc alatt elérhető TGV-vel.
Day 6

Châteauneuf-du-Pape a déli Rhône-völgy legünnepeltebb bortermelő falva, ahol tizenhárom szőlőfajta terem a hőelnyelő galets roulés kövek között, egy tizennegyedik századi pápai nyári palota romjai alatt. Kötelező élmények közé tartozik a történelmi birtokok kóstolása, a helyi vörösborokkal párosított daube provençale fogyasztása, valamint a várromok megmászása, ahonnan lélegzetelállító panoráma nyílik a szőlőültetvényekre. Áprilistól októberig a legideálisabb az időpont, szeptember pedig a szüret miatt kínálja a legvarázslatosabb szőlőskerti élményt.
Day 7

Tain-l'Hermitage a Rhône északi borvidékének dobbanó szíve, egy kompakt város, melynek meredeken teraszos gránithegye már a római kor óta ad otthont Franciaország legfenségesebb Syrah-jainak és legkiválóbb Marsanne-jainak. A tisztelt Hermitage-domb – melynek legendája egy tizenharmadik századi keresztes szerzetes remetéhez kötődik – közvetlenül a főutca mögött emelkedik, és a Jaboulet, Chapoutier, valamint Ferraton nagy borbirtokai a Loire-völgy legemlékezetesebb pincekóstolóit kínálják. Az őszi szüret idején a szőlőültetvények a legfotogénebb aranyló ragyogásukban pompáznak; a tavasz és a nyár pedig ideális időjárást biztosít a Rhône menti kerékpárutakon való barangoláshoz, a szőlőtőkék és a folyó között.
Day 8

A fényképezés szülőhelye és Burgundia legkiválóbb szőlőültetvényeinek kapuja, Chalon-sur-Saône a Saône folyó gyöngyszeme, amely azoknak kínál jutalmat, akik a híres utcákon túl is időznek. A folyóparti kastélyban található Musée Nicéphore Niépce a közeg feltalálását mutatja be, amely örökre megváltoztatta az emberi észlelést, míg a környező Côte Chalonnaise borfalvak — Mercurey, Givry, Rully — Burgundia egyik legközvetlenebb, mégis összetett Pinot Noir-ját kínálják. Látogasson el késő nyáron vagy kora ősszel, a szüret idején, amikor a szőlőültetvények aranyba borulnak, és a helyi éttermek az új évjáratot ünneplik.
Day 10

Tournus egy elbűvölő település Kelet-Franciaországban, amely gazdag történelemről, lenyűgöző építészetéről és páratlan kulináris élményeiről híres. Kihagyhatatlan program a Saint-Philibert apátság felfedezése, valamint a helyi specialitások, például a coq au vin kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi piacok friss termékekkel vannak tele.


Category 1 | Emerald Deck
2 European twin beds
Stateroom Furnishings:
Elegantly designed cabins
Private Bathroom:
Yes, with shower
Bathroom Amenities:
Towels, Washcloths, Bathrobes & Slippers (2 per cabin), One Sink, Outlet for Electric Shaver (220v only in bathroom), Shower Cap, Soap, lotion, shower gel, conditioner
Stateroom Amenities:
Elegantly designed cabins, 2-small windows in the cabin that do not open; in-room movies, minibar, adjustable climate control, private bathroom with shower and pampering toiletries, more information to come


Category 2 | Emerald Deck
2 European twin beds that can slide together
Stateroom Furnishings:
Elegantly designed cabins
Private Bathroom:
Yes, with shower
Bathroom Amenities:
Bathrobes & Slippers (2 per cabin), One Sink, Outlet for Electric Shaver - 220 v only in bathroom, Shower Cap, Soap, Lotion, Shower Gel, Conditioner
Stateroom Amenities:
Elegantly designed cabins, two small windows in the cabin that do not open; in-room movies, minibar, adjustable climate control, private bathroom with shower and pampering toiletries, more information to come


Category 3 | Ruby Deck
2 European twin beds that can slide together
Stateroom Furnishings:
Elegantly designed cabins
Private Bathroom:
Yes, with shower
Bathroom Amenities:
Bathrobes & Slippers (2 per cabin), One Sink, Outlet for Electric Shaver - 220 v only in bathroom, Shower Cap, Soap, Lotion, Shower Gel, Conditioner, Towels & Washcloths
Stateroom Amenities:
Elegantly designed cabins, cabin windows are floor to ceiling, open as sliding door, in-room movies, minibar, adjustable climate control, private bathroom with shower and pampering toiletries, more information to come


Category 4 | Diamond Deck
2 European twin beds that can slide together
Stateroom Furnishings:
Elegantly designed cabins
Private Bathroom:
Yes, with shower
Bathroom Amenities:
Bathrobes & Slippers (2 per cabin), One Sink, Outlet for Electric Shaver - 220 v only in bathroom, Shower Cap, Soap, Lotion, Shower Gel, Conditioner, Towels & Washcloths
Stateroom Amenities:
Elegantly designed cabins, cabin windows are floor to ceiling and open as sliding door, in-room movies, minibar, adjustable climate control, private bathroom with shower and pampering toiletries, more information to come

Category 5 | Diamond Deck
2 European twin beds that can slide together; sofa bed
Stateroom Furnishings:
Elegantly designed cabins
Private Bathroom:
Yes, with shower
Bathroom Amenities:
Bathrobes & Slippers (2 per suite), One Sink, Outlet for Electric Shaver - 220 v only in bathroom, Shower Cap, Soap, Lotion, Shower Gel, Conditioner
Stateroom Amenities:
Elegantly designed cabins, 2 French balconies, cabin windows are floor to ceiling, open as sliding door, in-room movies, minibar, adjustable climate control, private bathroom with shower and pampering toiletries, more information to come
Our cruise specialists can help you find the perfect cabin and the best available pricing.
(+886) 02-2721-7300Contact Advisor