
Arctic Saga: Exploring Spitsbergen via the Faroes and Jan Mayen
Дата
2026-05-02
Продолжительность
14 ночей
Порт отправления
Абердин
United Kingdom
Порт прибытия
Хельсинки
Finland
Категория
Экспедиция
Тема
—

Quark Экспедиции
Ice Class 1A, PC6
2020
—
—
138
72
105
104.4 m
5.3 m
16 knots
Нет

Абердин — это Гранитный город Шотландии, где серебристые викторианские здания встречаются с ярким портом и восьмивековым морским наследием. Посетителям стоит попробовать легендарные масляные булочки, исследовать замок Данноттар на утесе и совершить экскурсию по королевскому Дизайду к Балморалу. С мая по август здесь царят долгие светлые дни, которые заставляют гранитные фасады сверкать.
Фэр-Айленд — это крошечный, удаленный остров между Оркни и Шетландом, известный своей легендарной орнитологической станцией, фиксирующей более 390 видов птиц, и своими характерными вязанными цветными узорами. Обязательные мероприятия включают наблюдение за редкими мигрирующими птицами на станции, наблюдение за колониями морских птиц на западных скалах и приобретение подлинного вязаного изделия с Фэр-Айленда. Посетите с апреля по июнь или с августа по октябрь для пика миграции птиц, когда лето предлагает самые теплые погодные условия.

Ян-Майен — один из самых удалённых островов Земли, вулканический клочок земли в Норвежском море, увенчанный Бееренбергом, самым северным активным вулканом мира, без гражданского населения и туристической инфраструктуры. Основные моменты экспедиции включают высадки на вулканические пляжи на надувных лодках, колонии морских птиц и наблюдение за китами в окружающих водах. Июль и август предлагают единственное окно для высадки, подверженное известной непредсказуемости погоды.

Шпицберген — самый крупный остров архипелага Шпицберген, находящийся в тысяче километрах от Северного полюса, где белые медведи превосходят людей, ледники откалываются в нетронутые фьорды, а полярное солнце освещает арктическую дикую природу необыкновенной красоты. Обязательные к посещению мероприятия включают круизы на Зодиаках вдоль ледниковых фронтов, наблюдение за дикой природой, включая белых медведей и моржей, и посещение Глобального семенного хранилища в Лонгйирбюене. С июня по сентябрь — это сезон экспедиций.

Шпицберген — самый крупный остров архипелага Шпицберген, находящийся в тысяче километрах от Северного полюса, где белые медведи превосходят людей, ледники откалываются в нетронутые фьорды, а полярное солнце освещает арктическую дикую природу необыкновенной красоты. Обязательные к посещению мероприятия включают круизы на Зодиаках вдоль ледниковых фронтов, наблюдение за дикой природой, включая белых медведей и моржей, и посещение Глобального семенного хранилища в Лонгйирбюене. С июня по сентябрь — это сезон экспедиций.

Лонгйир, самое северное постоянное поселение в мире, является уникальным портом в архипелаге Шпицберген, богатым историей и захватывающими арктическими пейзажами. Обязательные мероприятия включают наслаждение местными деликатесами, такими как рагу из оленины, и исследование потрясающих фьордов Раудфьорда и Лифдефьорда. Лучшее время для посещения — летние месяцы, когда полярное солнце освещает великолепные пейзажи.

Порт Хельсинки — это ворота в захватывающее сочетание истории, современной архитектуры и яркой культуры, что делает его обязательным местом для посещения в Балтийском море. Главные достопримечательности включают наслаждение традиционными финскими блюдами на оживленной Рыночной площади и исследование близлежащих достопримечательностей, таких как внесенный в список ЮНЕСКО город Раума. Лучшее время для посещения — летние месяцы, когда город оживает фестивалями и активностями на свежем воздухе.
День 1

Абердин — это Гранитный город Шотландии, где серебристые викторианские здания встречаются с ярким портом и восьмивековым морским наследием. Посетителям стоит попробовать легендарные масляные булочки, исследовать замок Данноттар на утесе и совершить экскурсию по королевскому Дизайду к Балморалу. С мая по август здесь царят долгие светлые дни, которые заставляют гранитные фасады сверкать.
День 3
Фэр-Айленд — это крошечный, удаленный остров между Оркни и Шетландом, известный своей легендарной орнитологической станцией, фиксирующей более 390 видов птиц, и своими характерными вязанными цветными узорами. Обязательные мероприятия включают наблюдение за редкими мигрирующими птицами на станции, наблюдение за колониями морских птиц на западных скалах и приобретение подлинного вязаного изделия с Фэр-Айленда. Посетите с апреля по июнь или с августа по октябрь для пика миграции птиц, когда лето предлагает самые теплые погодные условия.
День 4
День 5
День 6
День 7
День 8

Ян-Майен — один из самых удалённых островов Земли, вулканический клочок земли в Норвежском море, увенчанный Бееренбергом, самым северным активным вулканом мира, без гражданского населения и туристической инфраструктуры. Основные моменты экспедиции включают высадки на вулканические пляжи на надувных лодках, колонии морских птиц и наблюдение за китами в окружающих водах. Июль и август предлагают единственное окно для высадки, подверженное известной непредсказуемости погоды.
День 10
День 11

Шпицберген — самый крупный остров архипелага Шпицберген, находящийся в тысяче километрах от Северного полюса, где белые медведи превосходят людей, ледники откалываются в нетронутые фьорды, а полярное солнце освещает арктическую дикую природу необыкновенной красоты. Обязательные к посещению мероприятия включают круизы на Зодиаках вдоль ледниковых фронтов, наблюдение за дикой природой, включая белых медведей и моржей, и посещение Глобального семенного хранилища в Лонгйирбюене. С июня по сентябрь — это сезон экспедиций.
День 13

Шпицберген — самый крупный остров архипелага Шпицберген, находящийся в тысяче километрах от Северного полюса, где белые медведи превосходят людей, ледники откалываются в нетронутые фьорды, а полярное солнце освещает арктическую дикую природу необыкновенной красоты. Обязательные к посещению мероприятия включают круизы на Зодиаках вдоль ледниковых фронтов, наблюдение за дикой природой, включая белых медведей и моржей, и посещение Глобального семенного хранилища в Лонгйирбюене. С июня по сентябрь — это сезон экспедиций.
День 14

Лонгйир, самое северное постоянное поселение в мире, является уникальным портом в архипелаге Шпицберген, богатым историей и захватывающими арктическими пейзажами. Обязательные мероприятия включают наслаждение местными деликатесами, такими как рагу из оленины, и исследование потрясающих фьордов Раудфьорда и Лифдефьорда. Лучшее время для посещения — летние месяцы, когда полярное солнце освещает великолепные пейзажи.
День 15

Порт Хельсинки — это ворота в захватывающее сочетание истории, современной архитектуры и яркой культуры, что делает его обязательным местом для посещения в Балтийском море. Главные достопримечательности включают наслаждение традиционными финскими блюдами на оживленной Рыночной площади и исследование близлежащих достопримечательностей, таких как внесенный в список ЮНЕСКО город Раума. Лучшее время для посещения — летние месяцы, когда город оживает фестивалями и активностями на свежем воздухе.



Deluxe Veranda Forward
Bed Config.
One double bed made up of two twin berths



Junior Suite
Located on Deck 6 and approximately 298 sq. f. (27.7 sq. m,) in size. These 2-room suites have one double bed that can be configured into two singles in the inner bedroom and an outer sitting room furnished with a sofa-bed, and activity table for two. From the bedroom there a floor to ceiling glass view that opens to a double sized walkout balcony. There are also 2 TV’s, state of the art ‘infotainment’ system and private bathroom with bathtub, vanity and heated floor.
Bed Config.
Two rooms. One double bed made up of two twin berths fold out sofa bed



Owners Suite
Bed Config.
Two rooms. One double bed made up of two twin berths fold out sofa bed



Penthouse Suite
Bed Config.
Two rooms. One double bed made up of two twin berths fold out sofa bed



Studio Single
Bed Config.
One double bed made up of two twin berths



Studio Veranda Single
Designed for one. This unique cabin is located on Deck 7 and approximately 162 sq. f. (15.1 sq. m.). It has one twin bed with a floor to ceiling glass view that opens to a generous walkout balcony. There is also TV, state of the art ‘infotainment’ system and private bathroom with shower, vanity and heated floor.
Bed Config.
One twin single



Veranda Stateroom
Bed Config.
One double bed made up of two twin berths



Veranda Suite
Bed Config.
One double bed made up of two twin berths and fold out sofa bed
Наши специалисты помогут подобрать идеальную каюту по лучшей цене.
(+886) 02-2721-7300Связаться с консультантом