SILOAH.tRAVEL
SILOAH.tRAVEL
Login
Siloah Travel

SILOAH.tRAVEL

Siloah Travel — crafting premium cruise experiences for you.

Explore

  • Search Cruises
  • Destinations
  • Cruise Lines

Company

  • About Us
  • Contact Advisor
  • Privacy Policy

Contact

  • +886-2-27217300
  • [email protected]
  • 14F-3, No. 137, Sec. 1, Fuxing S. Rd., Taipei, Taiwan

Popular Brands

SilverseaRegent Seven SeasSeabournOceania CruisesVikingExplora JourneysPonantDisney Cruise LineNorwegian Cruise LineHolland America LineMSC CruisesAmaWaterwaysUniworldAvalon WaterwaysScenicTauck

希羅亞旅行社股份有限公司|戴東華|交觀甲 793500|品保北 2260

© 2026 Siloah Travel. All rights reserved.

HomeFavoritesProfile
S
Voyages0
|
  1. Home
  2. Cruises
  3. Avalon Waterways
  4. Avalon View
  5. Európai Mesteralkotás: a Rajna, a Szajna és a Rhône felfedezése, 2 éjszaka Luzernben
Európai Mesteralkotás: a Rajna, a Szajna és a Rhône felfedezése, 2 éjszaka Luzernben
Avalon Waterways60712

Európai Mesteralkotás: a Rajna, a Szajna és a Rhône felfedezése, 2 éjszaka Luzernben

European Masterpiece: the Rhine, Seine and Rhône Revealed with 2 Nights in Lucerne

Date

2026-07-12

Duration

21 nights

Departure Port

Luzern

Svájc

Arrival Port

Arles

Franciaország

Rating

Luxury

Theme

History & Culture

Avalon View 1
Avalon View 2
Avalon View 3
Avalon View 4
1 / 4

Avalon Waterways

Avalon View

Launched

2020

Refitted

—

Tonnage

2,775 GT

Passengers

166

Cabins

83

Crew

47

Length

443 m

Width

12 m

Speed

12 knots

Adults Only

No

View Details

Itinerary

Day 1

Day 1

Lisszabon

Portugal
Lisszabon

Lisszabon, Portugália elbűvölő fővárosa, gazdag történelmével, lenyűgöző építészetével és pezsgő kultúrájával tűnik ki. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a bacalhau à brás és a pastéis de nata megkóstolása a Mercado da Ribeira piacon. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz, amikor az időjárás enyhe, és a város fesztiválokkal, eseményekkel élénkül fel.

Day 3

Day 3

Lisszabon

Portugal
Lisszabon

Lisszabon, Portugália elbűvölő fővárosa, gazdag történelmével, lenyűgöző építészetével és pezsgő kultúrájával tűnik ki. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a bacalhau à brás és a pastéis de nata megkóstolása a Mercado da Ribeira piacon. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz, amikor az időjárás enyhe, és a város fesztiválokkal, eseményekkel élénkül fel.

Day 3

Day 3

Luzern

Switzerland
Luzern

A hófödte Alpok és a tükörsima Lucern-tó vize által keretezett középkori svájci gyöngyszem központjában a 14. századi Kapellbrücke áll — Európa egyik legrégebbi fedett hídja — valamint egy színes Altstadt, amely az elmúlt ötszáz évben alig változott. Utazzon a fogaskerekű vasúttal a felhőkkel koronázott Pilatus-hegyre, kóstolja meg az Älplermagronent egy gerendás fogadóban, és fedezze fel a közeli Interlaken és Grindelwald csodáit. A késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a leglátványosabb tóreflexiókat és a nyugodt hegyi időjárást.

Day 3

Day 3

Ratisbon

Germany
Ratisbon

Regensburg, Bajorország középkori remekműve a Duna partján, Közép-Európa egyik legépebben megőrzött óvárosa — római eredete a Porta Praetoria kőkapujánál még ma is látható, középkori virágzását pedig Szent Péter székesegyházának magasba törő ikertornyai és a tizenkettedik századi Kőhíd ünneplik. Az UNESCO Világörökségi státusza egy patricius tornyokkal tarkított városképet ismer el, miközben a híres Historische Wurstküchl, Németország legrégebbi folyamatosan működő kolbászkonyhája, már az 1140-es évek óta kínál nyárson sült bratwurstot. A környező dombok kiváló bajor fehérborokat teremnek. Májustól szeptemberig a folyópart a legélettelibb, legbarátságosabb hangulatot kínálja.

Day 5

Day 5

Porto

Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 6

Day 6

Regua

Portugal

Régua, Portugália lélegzetelállító Douro-völgyi borvidékének kapuja, ott fekszik, ahol a folyó belép legdrámaibb szurdokába — minden oldalról meredek, teraszos szőlőültetvények kapaszkodnak az elképzelhetetlen lejtőkön, pala falai generációk borászati elszántságának tanúi. A Pinhão művészeti újraéledését idéző azulejo pályaudvarán található Bor Múzeum megragadja a régió lelkét, miközben a nagy quinták — Ramos Pinto, Croft, Niepoort — pincéiket megnyitva kínálnak bensőséges kóstolókat vintage portóból és ragyogó száraz fehérborokból. A szeptemberi és októberi szüret idején a völgy színek és erjedés fesztiváljává változik.

Day 7

Day 7

Pocinho

Portugal
Pocinho

Pocinho a Douro-folyó keleti legnavigálhatóbb pontját jelöli — a völgy végállomását, ahol a portói bor története kezdődött, és ahol a táj a legősibb és legdrámaibb kifejezését nyeri el: majdnem függőleges palás lejtők, amelyek szőlőültetvények lépcsőzetébe rendeződnek, a folyó pedig ezüstösen csillogva kanyarog közöttük a kora reggeli fényben. A felújított rabelo hajók, amelyek egykor hordókat szállítottak a folyón lefelé, ma már romantikus emlékké váltak, de a völgy dolgozó quintái szívesen fogadják a látogatókat, hogy megkóstolhassák az egyre nagyobb hírnévnek örvendő felső-douro-i, erjesztetlen borokat. A Spanyolországgal határos Douro Nemzetközi Természetvédelmi Park ritka egyiptomi keselyűkolóniákat véd a környező fennsíkon. A szeptember és október közötti szüret időszaka kihagyhatatlan élmény.

Day 7

Day 7

Rüdesheim am Rhein

Germany
Rüdesheim am Rhein

A Rajna menti Rüdesheim, az UNESCO világörökség részét képező Felső-Közép-Rajna-völgy ékköve, ahol Németország leghíresebb borvidékének folyója szőlőteraszokkal borított lejtőkön és középkori várromokon keresztül kanyarog. A gyalogos Drosselgasse sikátor — amelyet a romantika korától fogva imádnak — pezseg a borozóktól, ahol a régió híres rizlingjeit szolgálják fel, melyek a pala talajokból fakadóan friss, ásványos ízvilágúak. A Niederwald-emlékmű a magasból tekint le a folyóra, ahová a szőlőültetvények felett libegővel lehet feljutni. Hajós kirándulások nyitják meg Bacharach, Boppard és a legendás Lorelei-szikla titkait. Szeptemberben a szüreti ünnepek az egész völgyet egy barátságos, vidám borünneppé varázsolják.

Day 8

Day 8

Barca d’Alva

Portugal
Barca d’Alva

Barca d'Alva, a Douro-folyó legfelső, hajózható pontján fekvő távoli határfalu, a portugál folyami hajóutak keleti végállomását jelöli, ahol a táj a terraszolt portói borvidékekről a Trás-os-Montes szigorú gránit határvidékére vált. A elhagyatott azulejo-csempékkel díszített vasútállomás, a folyópartig leomló manduláskertek és a környező Côa-völgyi régészeti park csendje — amely a világ legfontosabb szabadtéri paleolitikus sziklarajz-gyűjteményét őrzi — váratlanul gazdag megállót kínál. Tavasszal minden domboldalon mandulavirágzás bontakozik ki; az ősz aranyló színekben érkezik a szüret idején. A spanyolországi Salamanca városa egy órányi autóútra keletre fekszik.

Day 9

Day 9

Ferradossa

Portugal
Ferradossa

Ferradossa, a Douro folyó partján fekvő bájos kikötő, lenyűgöző tájaival és a római korig visszanyúló gazdag történelmével híres. Kötelező élmények közé tartozik a bacalhau à brás ízlelgetése és a helyi piacok felfedezése, miközben a közeli látnivalók, mint a Vale Da Telha és Évora, még gazdagabbá teszik az utazást. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi ünnepségek teljes pompájukban zajlanak.

Day 10

Day 10

Porto

Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 10

Day 10

Amszterdam

Netherlands
Amszterdam

Amszterdam UNESCO által védett csatornarendszere — egy tizenhetedik századi kereskedőházakból és ívelt kőhidakból álló koncentrikus hálózat — a Nyugat világának egyik legjobban megőrzött Aranykor városképe, amelyet leginkább kerékpárral vagy csatornahajóval érdemes felfedezni, hogy a város zseniális bája lassan bontakozhasson ki. A Rijksmuseum Rembrandt és Vermeer remekműveinek gyűjteménye elengedhetetlen, míg az Anne Frank Ház Európa egyik legmélyebben megindító történelmi élményét kínálja. A tavasz az ikonikus tulipánidényt hozza el; a nyár pedig megtölti a Jordaan negyed teraszait. A Schiphol repülőtér révén Amszterdam zökkenőmentes kaput nyit egész Európa felé.

Day 11

Day 11

Vernon

France
Vernon

Vernon egy csendesen elbűvölő normann város a Szajnán, melynek legnagyobb kincse mindössze négy kilométerre található középkori hídjától: Giverny kertje és tavirózsa-tavai, ahol Claude Monet negyvenhárom éven át élt és festett, megalkotva azt a ragyogó képi világot, amely megváltoztatta a modern művészet irányát. Maga a város is jelentős bájt őriz — egy romantikusan romos, borostyánnal befuttatott tizenkettedik századi hídtorony, a folyópart mentén sorakozó favázas házak, valamint egy kiváló múzeum, amely több eredeti Monet-vásznat őriz. Monet kertje áprilistól októberig látogatható, legpompásabb állapotában májusban és júniusban ragyog, amikor szeretett tavirózsái teljes, festői virágzásban állnak.

Day 12

Day 12

Caudebec-en-Caux

France
Caudebec-en-Caux

Caudebec-en-Caux a Szajna egyik kanyarulatában fekszik Rouen és a tenger között, híres a Flamboyant gótikus Eglise Notre-Dame templomáról — egy késő középkori kőcsipke mesterművéről, amely annyira lenyűgöző, hogy IV. Henrik „a legszebb kápolnának az én királyságomban” nevezte. A város ideális, nyugodt kiindulópont a Szajna-völgy csendesebb örömeinek felfedezéséhez: a figyelemre méltó Jumiéges-i apátság, amelynek tető nélküli hajótere a normandiai égboltra nyílik, valamint az Ango-kastély, egy rendkívüli ambíciójú reneszánsz kúria, mindkettő könnyen elérhető távolságban található. A Szajna árapályos légköre ezen a ponton különösen megéri a korai reggeli sétákat a töltés mentén. Rouen, gótikus katedrálisával és impresszionista örökségével, negyven percre keletre fekszik.

Day 14

Day 14

Rouen

France
Rouen

Rouen, Normandia középkori fővárosa, amely a Szajna egy erdős kanyarulatában fekszik, lassú felfedezést jutalmaz Franciaország egyik leggazdagabb gótikus építészet-központjával. A hatalmas katedrális — amelyet Monet örökített meg híres festménysorozatában — uralja a várost, ahol a favázas utcácskák reneszánsz paloták között kanyarognak, és ahol a tér, ahol Jeanne d’Arc 1431-ben máglyán leégett, mély történelmi jelentőséggel bír. A fedett piac bővelkedik Normandia kiváló tejtermékeiben: camembert, livarot és pont-l’évêque sajtok mellett cider és calvados kínálata is gazdag. Párizs mindössze kilencven percnyi vonatútra délre fekszik. A tavasz és az ősz eleje a legvarázslatosabb hangulatot kínálja.

Day 15

Day 15

Conflans

France
Conflans

Az Oise és a Szajna találkozásánál fekvő Conflans-Sainte-Honorine több mint egy évszázada Franciaország belvízi hajózásának fővárosa, kikötőin több mint ezer hagyományos péniche horgonyoz, melyek festett hajótestei egyedülálló bájjal bíró úszó falut alkotnak. A dombtetőn álló középkori város lenyűgöző panorámát nyújt a folyók találkozására, míg a Nemzeti Belvízi Hajózási Múzeum egy átalakított uszályon mutatja be Franciaország rendkívüli csatorna- és víziút-hálózatát. Párizstól mindössze harminc kilométerre fekvő Conflans-t leginkább nyáron érdemes felkeresni, amikor a bárkafesztiválok a folyópartot megtöltik zenével, helyi finomságokkal és a la vie fluviale lassú, élvezetes ritmusával.

Day 16

Day 16

Párizs

France
Párizs

Párizs minden érkezőt úgy jutalmaz meg, mintha az első lenne — a Szajna kanyargása, a Notre-Dame gótikus díszítése, amely 2019 hamvaiból újjáéled, az Eiffel-torony, amely minden találkozáskor képes elkápráztatni, a Louvre üvegpiramisa, amely a felhőket tükrözi egy olyan palota udvarán, amely négy évszázadon át szolgálta a francia királyokat. A műemlékeken túl Párizs a városrészek városa: Montparnasse Belle Époque brasserie-i, a 2. kerület fedett átjárói, Le Marais tetőteraszai. Az áprilisi Luxemburg-kert vagy egy késő szeptemberi este a Canal Saint-Martin partján a világ egyik legkifinomultabb élményei közé tartozik.

Day 17

Day 17

Dijon

France
Dijon

Dijon, Burgundia fővárosa, egy történelmi gazdagsággal bíró kikötőváros, mely lenyűgöző építészetéről és pezsgő gasztronómiai életéről ismert. Kihagyhatatlan élmény a világhírű dijoni mustár kóstolása a helyi piacokon, valamint a régió jellegzetes fogásainak, például a coq au vin-nak az élvezete. A legideálisabb időpont a látogatásra az őszi gasztronómiai vásár ideje, amikor a város valóban életre kel a helyi ízek és hagyományok kavalkádjában.

Day 18

Day 18

Tournus

France
Tournus

Tournus egy elbűvölő település Kelet-Franciaországban, amely gazdag történelemről, lenyűgöző építészetéről és páratlan kulináris élményeiről híres. Kihagyhatatlan program a Saint-Philibert apátság felfedezése, valamint a helyi specialitások, például a coq au vin kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi piacok friss termékekkel vannak tele.

Day 19

Day 19

Lyon

France
Lyon

Lyon a Rhône és a Saône folyók találkozásánál fekszik — egy földrajzi adottság, amely Római Gallia fővárosává, a reneszánsz selyemkereskedelem fellegvárává, és a mai konszenzus szerint Franciaország vitathatatlan gasztronómiai fővárosává tette. A UNESCO által védett Vieux Lyon Európa legszebb reneszánsz építészetének legnagyobb koncentrációját őrzi, labirintusszerű traboule-jai — titkos átjárók, amelyek udvarról udvarra vezetnek — végtelen felfedezést kínálnak. Paul Bocuse öröksége tovább él a város bouchon-jainak csillagzatában, ahol a brochet quenelle és a tablier de sapeur a város magabiztos egyszerűségével kerül felszolgálásra, amely soha nem érezte szükségét, hogy bizonyítsa kulináris felsőbbrendűségét. Lyon bármely évszakban megérdemli a látogatást, különösen varázslatos a decemberi Fényfesztivál.

Day 21

Day 21

Tournon-sur-Rhône

France
Tournon-sur-Rhône

Tournon-sur-Rhône egy elbűvölő kikötőváros, amely gazdag történelemmel büszkélkedhet, és középkori építészetéről valamint pezsgő gasztronómiai életéről híres. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a caillettes kóstolása, valamint a nyüzsgő szombati piac felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz vagy kora ősz, amikor az időjárás enyhe, és a helyi ünnepségek teljes pompájukban zajlanak.

Day 22

Day 22

Avignon

France
Avignon

Avignon Palais des Papes – egy lenyűgöző középkori ambíciók által vezérelt erőd-palota, ahol hét egymást követő pápa tartott udvart hetven éven át – továbbra is uralja ezt a provence-i városképet, mészkő tömegével körülölelve a freskókkal díszített kápolnákat és hatalmas ceremoniális termeket, amelyek egykor a kereszténység sorsát formálták. Júliusban a város átalakul a híres Festival d'Avignon idejére, Európa vezető színházi találkozójára, ahol minden udvar és kolostor színpaddá válik. Év közben a gyönyörűen megőrzött történelmi központ világszínvonalú Rhône-völgyi borokat, kifinomult provence-i konyhát és a lenyűgöző látványt kínálja, ahogy a Pont Saint-Bénézet félig átnyúlik a folyón. Lyon és Marseille mindkettő kevesebb mint kilencven perc alatt elérhető TGV-vel.

Day 1

Lisszabon

Portugal
Lisszabon

Lisszabon, Portugália elbűvölő fővárosa, gazdag történelmével, lenyűgöző építészetével és pezsgő kultúrájával tűnik ki. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a bacalhau à brás és a pastéis de nata megkóstolása a Mercado da Ribeira piacon. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz, amikor az időjárás enyhe, és a város fesztiválokkal, eseményekkel élénkül fel.

Day 3

Lisszabon

Portugal
Lisszabon

Lisszabon, Portugália elbűvölő fővárosa, gazdag történelmével, lenyűgöző építészetével és pezsgő kultúrájával tűnik ki. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a bacalhau à brás és a pastéis de nata megkóstolása a Mercado da Ribeira piacon. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz, amikor az időjárás enyhe, és a város fesztiválokkal, eseményekkel élénkül fel.

Luzern

Switzerland
Luzern

A hófödte Alpok és a tükörsima Lucern-tó vize által keretezett középkori svájci gyöngyszem központjában a 14. századi Kapellbrücke áll — Európa egyik legrégebbi fedett hídja — valamint egy színes Altstadt, amely az elmúlt ötszáz évben alig változott. Utazzon a fogaskerekű vasúttal a felhőkkel koronázott Pilatus-hegyre, kóstolja meg az Älplermagronent egy gerendás fogadóban, és fedezze fel a közeli Interlaken és Grindelwald csodáit. A késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a leglátványosabb tóreflexiókat és a nyugodt hegyi időjárást.

Ratisbon

Germany
Ratisbon

Regensburg, Bajorország középkori remekműve a Duna partján, Közép-Európa egyik legépebben megőrzött óvárosa — római eredete a Porta Praetoria kőkapujánál még ma is látható, középkori virágzását pedig Szent Péter székesegyházának magasba törő ikertornyai és a tizenkettedik századi Kőhíd ünneplik. Az UNESCO Világörökségi státusza egy patricius tornyokkal tarkított városképet ismer el, miközben a híres Historische Wurstküchl, Németország legrégebbi folyamatosan működő kolbászkonyhája, már az 1140-es évek óta kínál nyárson sült bratwurstot. A környező dombok kiváló bajor fehérborokat teremnek. Májustól szeptemberig a folyópart a legélettelibb, legbarátságosabb hangulatot kínálja.

Day 5

Porto

Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 6

Regua

Portugal

Régua, Portugália lélegzetelállító Douro-völgyi borvidékének kapuja, ott fekszik, ahol a folyó belép legdrámaibb szurdokába — minden oldalról meredek, teraszos szőlőültetvények kapaszkodnak az elképzelhetetlen lejtőkön, pala falai generációk borászati elszántságának tanúi. A Pinhão művészeti újraéledését idéző azulejo pályaudvarán található Bor Múzeum megragadja a régió lelkét, miközben a nagy quinták — Ramos Pinto, Croft, Niepoort — pincéiket megnyitva kínálnak bensőséges kóstolókat vintage portóból és ragyogó száraz fehérborokból. A szeptemberi és októberi szüret idején a völgy színek és erjedés fesztiváljává változik.

Day 7

Pocinho

Portugal
Pocinho

Pocinho a Douro-folyó keleti legnavigálhatóbb pontját jelöli — a völgy végállomását, ahol a portói bor története kezdődött, és ahol a táj a legősibb és legdrámaibb kifejezését nyeri el: majdnem függőleges palás lejtők, amelyek szőlőültetvények lépcsőzetébe rendeződnek, a folyó pedig ezüstösen csillogva kanyarog közöttük a kora reggeli fényben. A felújított rabelo hajók, amelyek egykor hordókat szállítottak a folyón lefelé, ma már romantikus emlékké váltak, de a völgy dolgozó quintái szívesen fogadják a látogatókat, hogy megkóstolhassák az egyre nagyobb hírnévnek örvendő felső-douro-i, erjesztetlen borokat. A Spanyolországgal határos Douro Nemzetközi Természetvédelmi Park ritka egyiptomi keselyűkolóniákat véd a környező fennsíkon. A szeptember és október közötti szüret időszaka kihagyhatatlan élmény.

Rüdesheim am Rhein

Germany
Rüdesheim am Rhein

A Rajna menti Rüdesheim, az UNESCO világörökség részét képező Felső-Közép-Rajna-völgy ékköve, ahol Németország leghíresebb borvidékének folyója szőlőteraszokkal borított lejtőkön és középkori várromokon keresztül kanyarog. A gyalogos Drosselgasse sikátor — amelyet a romantika korától fogva imádnak — pezseg a borozóktól, ahol a régió híres rizlingjeit szolgálják fel, melyek a pala talajokból fakadóan friss, ásványos ízvilágúak. A Niederwald-emlékmű a magasból tekint le a folyóra, ahová a szőlőültetvények felett libegővel lehet feljutni. Hajós kirándulások nyitják meg Bacharach, Boppard és a legendás Lorelei-szikla titkait. Szeptemberben a szüreti ünnepek az egész völgyet egy barátságos, vidám borünneppé varázsolják.

Day 8

Barca d’Alva

Portugal
Barca d’Alva

Barca d'Alva, a Douro-folyó legfelső, hajózható pontján fekvő távoli határfalu, a portugál folyami hajóutak keleti végállomását jelöli, ahol a táj a terraszolt portói borvidékekről a Trás-os-Montes szigorú gránit határvidékére vált. A elhagyatott azulejo-csempékkel díszített vasútállomás, a folyópartig leomló manduláskertek és a környező Côa-völgyi régészeti park csendje — amely a világ legfontosabb szabadtéri paleolitikus sziklarajz-gyűjteményét őrzi — váratlanul gazdag megállót kínál. Tavasszal minden domboldalon mandulavirágzás bontakozik ki; az ősz aranyló színekben érkezik a szüret idején. A spanyolországi Salamanca városa egy órányi autóútra keletre fekszik.

Day 9

Ferradossa

Portugal
Ferradossa

Ferradossa, a Douro folyó partján fekvő bájos kikötő, lenyűgöző tájaival és a római korig visszanyúló gazdag történelmével híres. Kötelező élmények közé tartozik a bacalhau à brás ízlelgetése és a helyi piacok felfedezése, miközben a közeli látnivalók, mint a Vale Da Telha és Évora, még gazdagabbá teszik az utazást. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi ünnepségek teljes pompájukban zajlanak.

Day 10

Porto

Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Amszterdam

Netherlands
Amszterdam

Amszterdam UNESCO által védett csatornarendszere — egy tizenhetedik századi kereskedőházakból és ívelt kőhidakból álló koncentrikus hálózat — a Nyugat világának egyik legjobban megőrzött Aranykor városképe, amelyet leginkább kerékpárral vagy csatornahajóval érdemes felfedezni, hogy a város zseniális bája lassan bontakozhasson ki. A Rijksmuseum Rembrandt és Vermeer remekműveinek gyűjteménye elengedhetetlen, míg az Anne Frank Ház Európa egyik legmélyebben megindító történelmi élményét kínálja. A tavasz az ikonikus tulipánidényt hozza el; a nyár pedig megtölti a Jordaan negyed teraszait. A Schiphol repülőtér révén Amszterdam zökkenőmentes kaput nyit egész Európa felé.

Day 11

Vernon

France
Vernon

Vernon egy csendesen elbűvölő normann város a Szajnán, melynek legnagyobb kincse mindössze négy kilométerre található középkori hídjától: Giverny kertje és tavirózsa-tavai, ahol Claude Monet negyvenhárom éven át élt és festett, megalkotva azt a ragyogó képi világot, amely megváltoztatta a modern művészet irányát. Maga a város is jelentős bájt őriz — egy romantikusan romos, borostyánnal befuttatott tizenkettedik századi hídtorony, a folyópart mentén sorakozó favázas házak, valamint egy kiváló múzeum, amely több eredeti Monet-vásznat őriz. Monet kertje áprilistól októberig látogatható, legpompásabb állapotában májusban és júniusban ragyog, amikor szeretett tavirózsái teljes, festői virágzásban állnak.

Day 12

Caudebec-en-Caux

France
Caudebec-en-Caux

Caudebec-en-Caux a Szajna egyik kanyarulatában fekszik Rouen és a tenger között, híres a Flamboyant gótikus Eglise Notre-Dame templomáról — egy késő középkori kőcsipke mesterművéről, amely annyira lenyűgöző, hogy IV. Henrik „a legszebb kápolnának az én királyságomban” nevezte. A város ideális, nyugodt kiindulópont a Szajna-völgy csendesebb örömeinek felfedezéséhez: a figyelemre méltó Jumiéges-i apátság, amelynek tető nélküli hajótere a normandiai égboltra nyílik, valamint az Ango-kastély, egy rendkívüli ambíciójú reneszánsz kúria, mindkettő könnyen elérhető távolságban található. A Szajna árapályos légköre ezen a ponton különösen megéri a korai reggeli sétákat a töltés mentén. Rouen, gótikus katedrálisával és impresszionista örökségével, negyven percre keletre fekszik.

Day 14

Rouen

France
Rouen

Rouen, Normandia középkori fővárosa, amely a Szajna egy erdős kanyarulatában fekszik, lassú felfedezést jutalmaz Franciaország egyik leggazdagabb gótikus építészet-központjával. A hatalmas katedrális — amelyet Monet örökített meg híres festménysorozatában — uralja a várost, ahol a favázas utcácskák reneszánsz paloták között kanyarognak, és ahol a tér, ahol Jeanne d’Arc 1431-ben máglyán leégett, mély történelmi jelentőséggel bír. A fedett piac bővelkedik Normandia kiváló tejtermékeiben: camembert, livarot és pont-l’évêque sajtok mellett cider és calvados kínálata is gazdag. Párizs mindössze kilencven percnyi vonatútra délre fekszik. A tavasz és az ősz eleje a legvarázslatosabb hangulatot kínálja.

Day 15

Conflans

France
Conflans

Az Oise és a Szajna találkozásánál fekvő Conflans-Sainte-Honorine több mint egy évszázada Franciaország belvízi hajózásának fővárosa, kikötőin több mint ezer hagyományos péniche horgonyoz, melyek festett hajótestei egyedülálló bájjal bíró úszó falut alkotnak. A dombtetőn álló középkori város lenyűgöző panorámát nyújt a folyók találkozására, míg a Nemzeti Belvízi Hajózási Múzeum egy átalakított uszályon mutatja be Franciaország rendkívüli csatorna- és víziút-hálózatát. Párizstól mindössze harminc kilométerre fekvő Conflans-t leginkább nyáron érdemes felkeresni, amikor a bárkafesztiválok a folyópartot megtöltik zenével, helyi finomságokkal és a la vie fluviale lassú, élvezetes ritmusával.

Day 16

Párizs

France
Párizs

Párizs minden érkezőt úgy jutalmaz meg, mintha az első lenne — a Szajna kanyargása, a Notre-Dame gótikus díszítése, amely 2019 hamvaiból újjáéled, az Eiffel-torony, amely minden találkozáskor képes elkápráztatni, a Louvre üvegpiramisa, amely a felhőket tükrözi egy olyan palota udvarán, amely négy évszázadon át szolgálta a francia királyokat. A műemlékeken túl Párizs a városrészek városa: Montparnasse Belle Époque brasserie-i, a 2. kerület fedett átjárói, Le Marais tetőteraszai. Az áprilisi Luxemburg-kert vagy egy késő szeptemberi este a Canal Saint-Martin partján a világ egyik legkifinomultabb élményei közé tartozik.

Day 17

Dijon

France
Dijon

Dijon, Burgundia fővárosa, egy történelmi gazdagsággal bíró kikötőváros, mely lenyűgöző építészetéről és pezsgő gasztronómiai életéről ismert. Kihagyhatatlan élmény a világhírű dijoni mustár kóstolása a helyi piacokon, valamint a régió jellegzetes fogásainak, például a coq au vin-nak az élvezete. A legideálisabb időpont a látogatásra az őszi gasztronómiai vásár ideje, amikor a város valóban életre kel a helyi ízek és hagyományok kavalkádjában.

Day 18

Tournus

France
Tournus

Tournus egy elbűvölő település Kelet-Franciaországban, amely gazdag történelemről, lenyűgöző építészetéről és páratlan kulináris élményeiről híres. Kihagyhatatlan program a Saint-Philibert apátság felfedezése, valamint a helyi specialitások, például a coq au vin kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi piacok friss termékekkel vannak tele.

Day 19

Lyon

France
Lyon

Lyon a Rhône és a Saône folyók találkozásánál fekszik — egy földrajzi adottság, amely Római Gallia fővárosává, a reneszánsz selyemkereskedelem fellegvárává, és a mai konszenzus szerint Franciaország vitathatatlan gasztronómiai fővárosává tette. A UNESCO által védett Vieux Lyon Európa legszebb reneszánsz építészetének legnagyobb koncentrációját őrzi, labirintusszerű traboule-jai — titkos átjárók, amelyek udvarról udvarra vezetnek — végtelen felfedezést kínálnak. Paul Bocuse öröksége tovább él a város bouchon-jainak csillagzatában, ahol a brochet quenelle és a tablier de sapeur a város magabiztos egyszerűségével kerül felszolgálásra, amely soha nem érezte szükségét, hogy bizonyítsa kulináris felsőbbrendűségét. Lyon bármely évszakban megérdemli a látogatást, különösen varázslatos a decemberi Fényfesztivál.

Day 21

Tournon-sur-Rhône

France
Tournon-sur-Rhône

Tournon-sur-Rhône egy elbűvölő kikötőváros, amely gazdag történelemmel büszkélkedhet, és középkori építészetéről valamint pezsgő gasztronómiai életéről híres. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a caillettes kóstolása, valamint a nyüzsgő szombati piac felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz vagy kora ősz, amikor az időjárás enyhe, és a helyi ünnepségek teljes pompájukban zajlanak.

Day 22

Avignon

France
Avignon

Avignon Palais des Papes – egy lenyűgöző középkori ambíciók által vezérelt erőd-palota, ahol hét egymást követő pápa tartott udvart hetven éven át – továbbra is uralja ezt a provence-i városképet, mészkő tömegével körülölelve a freskókkal díszített kápolnákat és hatalmas ceremoniális termeket, amelyek egykor a kereszténység sorsát formálták. Júliusban a város átalakul a híres Festival d'Avignon idejére, Európa vezető színházi találkozójára, ahol minden udvar és kolostor színpaddá válik. Év közben a gyönyörűen megőrzött történelmi központ világszínvonalú Rhône-völgyi borokat, kifinomult provence-i konyhát és a lenyűgöző látványt kínálja, ahogy a Pont Saint-Bénézet félig átnyúlik a folyón. Lyon és Marseille mindkettő kevesebb mint kilencven perc alatt elérhető TGV-vel.

Cabin Categories

Panoráma Lakosztály 1
Panoráma Lakosztály 2
Panoráma Lakosztály 4

Panoráma Lakosztály

Outside

Panorama Suite

200 m²Max 2
ABP

Kabinfelszereltség:

Comfort Collection ágyak
Luxus matracbetétek
Egyiptomi, szuperkefélt pamut ágyneműk
Európai stílusú paplanok
Puha és kemény párnák
További takarók
Ágykonfiguráció választási lehetőség
Éjszakai turn-down szolgáltatás
Éjjeliszekrények olvasólámpákkal
Prémium hajszárító
L'Occitane fürdőszobai termékek
Tágas, háromajtós szekrények polcokkal a bőséges tároláshoz
Könnyű poggyásztárolás az ágy alatt
Műholdas, síkképernyős TV angol nyelvű csatornákkal és több mint 100 ingyenes filmmel
Ébresztőóra
Sminktükör
Közvetlen tárcsás telefon
Fürdőköpenyek és papucsok
Jól felszerelt minibár
Ingyenes szűrt víz
Szobai széf
Egyéni klímavezérlés
Elegáns, kortárs dizájn
Nagy tükör a fürdőszobában
Márvány munkalapok a fürdőszobában
Fal-falig panorámaablak nyitott erkélykel
6 személyes ülősarok
Teljes zuhanyzó üvegajtóval
Íróasztal és szék
Világított sminktükör
Kanapé
Kávézóasztal
Ingyenes Wi-Fi
Egy queen méretű ágy vagy két egyszemélyes ágy
USB portok

Room Service AvailableTelephoneDeskDoubleShowerToiletries Provided+3
View Details
Királyi Lakosztály 1
Királyi Lakosztály 2
Királyi Lakosztály 5

Királyi Lakosztály

Suite

Royal Suite

300 m²Max 2
S

Kabinfelszereltség:

Comfort Collection ágyak
Luxus matracbetétek
Egyiptomi, szuperkefélt pamut ágyneműk
Európai stílusú paplanok
Puha és kemény párnák
Extra takarók
Ágykonfiguráció választási lehetőség
Éjszakai turn-down szolgáltatás
Éjjeliszekrények olvasólámpákkal
Prémium hajszárító
L'Occitane fürdőszobai termékek
Tágas, háromajtós szekrények polcokkal a bőséges tároláshoz
Könnyű csomagtárolás az ágy alatt
Műholdas lapos képernyős TV angol nyelvű csatornákkal és több mint 100 ingyenes filmmel
Ébresztőóra
Sminktükör
Közvetlen tárcsás telefon
Fürdőköpenyek és papucsok
Jól felszerelt minibár
Ingyenes szűrt víz
Szobai széf
Egyéni klímaszabályozás
Elegáns, kortárs dizájn
Nagy tükör a fürdőszobában
Márvány munkalapok a fürdőszobában
Falról falra panorámaablak nyitott erkélykel
6 személyes ülőhely
Teljes zuhanyzó üvegajtóval
Íróasztal és szék
Világított sminktükör
Kanapé
Kávézóasztal
Ingyenes Wi-Fi
Egy queen méretű ágy vagy két egyszemélyes ágy
USB portok

Room Service AvailableTelephoneDeskDoubleShowerToiletries Provided+4
View Details
Luxuslakosztály 1
Luxuslakosztály 2
Luxuslakosztály 3

Luxuslakosztály

Outside

Deluxe Stateroom

172 m²Max 2
DE

Kabinfelszereltség:

Comfort Collection ágyak
Luxus matracbetétek
Egyiptomi szuperkefélt pamut ágyneműk
Európai stílusú paplanok
Puha és kemény párnák
Extra takarók
Ágykonfiguráció választási lehetőség
Éjszakai ágyazás
Éjjeliszekrények olvasólámpákkal
Prémium hajszárító
L'Occitane fürdőszobai termékek
Tágas, háromajtós szekrények polcokkal a bőséges tároláshoz
Könnyű poggyászelhelyezés az ágy alatt
Műholdas lapos képernyős TV angol nyelvű csatornákkal és több mint 100 ingyenes filmmel
Ébresztőóra
Sminktükör
Közvetlen tárcsás telefon
Fürdőköpenyek és papucsok
Jól felszerelt minibár
Ingyenes szűrt víz
Szobai széf
Egyéni klímavezérlés
Elegáns, kortárs dizájn
Nagy tükör a fürdőszobában
Márvány munkalapok a fürdőszobában
Falról falra panorámaablak nyitott erkélykel
6 személyes ülőhely
Teljes zuhanyzó üvegajtóval
Íróasztal és szék
Világított sminktükör
Kanapé
Kávézóasztal
Ingyenes Wi-Fi
Egy queen méretű ágy vagy két egyszemélyes ágy
USB portok

Room Service AvailableTelephoneDeskDoubleShowerToiletries Provided+3
View Details

Interested in This Voyage?

Our cruise specialists can help you find the perfect cabin and the best available pricing.

(+886) 02-2721-7300Contact Advisor