SILOAH.tRAVEL
SILOAH.tRAVEL
Login
Siloah Travel

SILOAH.tRAVEL

Siloah Travel — crafting premium cruise experiences for you.

Explore

  • Search Cruises
  • Destinations
  • Cruise Lines

Company

  • About Us
  • Contact Advisor
  • Privacy Policy

Contact

  • +886-2-27217300
  • [email protected]
  • 14F-3, No. 137, Sec. 1, Fuxing S. Rd., Taipei, Taiwan

Popular Brands

SilverseaRegent Seven SeasSeabournOceania CruisesVikingExplora JourneysPonantDisney Cruise LineNorwegian Cruise LineHolland America LineMSC CruisesAmaWaterwaysUniworldAvalon WaterwaysScenicTauck

希羅亞旅行社股份有限公司|戴東華|交觀甲 793500|品保北 2260

© 2026 Siloah Travel. All rights reserved.

HomeFavoritesProfile
S
Voyages0
|
  1. Home
  2. Cruises
  3. Festői folyami hajóutak
  4. Scenic Sapphire
  5. Lélegzetelállító Francia Riviéra és Elbűvölő Douro
Lélegzetelállító Francia Riviéra és Elbűvölő Douro
Festői folyami hajóutakFRDS270327.1

Lélegzetelállító Francia Riviéra és Elbűvölő Douro

Spectacular South of France & Delightful Douro

Date

2027-03-27

Duration

17 nights

Departure Port

Lyon

Franciaország

Arrival Port

Porto

Portugália

Rating

Luxury

Theme

—

Scenic Sapphire 1
Scenic Sapphire 2
Scenic Sapphire 3
Scenic Sapphire 4
1 / 4

Festői folyami hajóutak

Scenic Sapphire

Space-Ship

Launched

2008

Refitted

2024

Tonnage

2,721 GT

Passengers

151

Cabins

—

Crew

53

Length

—

Width

—

Speed

—

Adults Only

No

View Details

Itinerary

Day 1

Day 1

Lyon

France
Lyon

Lyon a Rhône és a Saône folyók találkozásánál fekszik — egy földrajzi adottság, amely Római Gallia fővárosává, a reneszánsz selyemkereskedelem fellegvárává, és a mai konszenzus szerint Franciaország vitathatatlan gasztronómiai fővárosává tette. A UNESCO által védett Vieux Lyon Európa legszebb reneszánsz építészetének legnagyobb koncentrációját őrzi, labirintusszerű traboule-jai — titkos átjárók, amelyek udvarról udvarra vezetnek — végtelen felfedezést kínálnak. Paul Bocuse öröksége tovább él a város bouchon-jainak csillagzatában, ahol a brochet quenelle és a tablier de sapeur a város magabiztos egyszerűségével kerül felszolgálásra, amely soha nem érezte szükségét, hogy bizonyítsa kulináris felsőbbrendűségét. Lyon bármely évszakban megérdemli a látogatást, különösen varázslatos a decemberi Fényfesztivál.

Day 3

Day 3

Bécs

France
Bécs

Vienne egy történelmi francia város a Rhône partján, Lyon déli részétől 35 kilométerre, ahol egy kivételesen megőrzött római templom és egy tizenháromezer férőhelyes ókori színház gazdag kulturális tájat alkot, amely két évezredet ölel fel. A látogatók semmiképp se hagyják ki az Augustus és Livia templomát, valamint egy gasztronómiai zarándoklatot a La Pyramide étterembe, amely újradefiniálta a modern francia konyhát. Az ideális időszak június vége és július, amikor a Jazz à Vienne fesztivál a római színházat Európa egyik legvarázslatosabb szabadtéri koncerthelyszínévé változtatja, és a Rhône-völgyi szőlőültetvények elérik ragyogó csúcspontjukat.

Day 3

Day 3

Tournus

France
Tournus

Tournus egy elbűvölő település Kelet-Franciaországban, amely gazdag történelemről, lenyűgöző építészetéről és páratlan kulináris élményeiről híres. Kihagyhatatlan program a Saint-Philibert apátság felfedezése, valamint a helyi specialitások, például a coq au vin kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi piacok friss termékekkel vannak tele.

Day 4

Day 4

Tournon-sur-Rhône

France
Tournon-sur-Rhône

Tournon-sur-Rhône egy elbűvölő kikötőváros, amely gazdag történelemmel büszkélkedhet, és középkori építészetéről valamint pezsgő gasztronómiai életéről híres. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a caillettes kóstolása, valamint a nyüzsgő szombati piac felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz vagy kora ősz, amikor az időjárás enyhe, és a helyi ünnepségek teljes pompájukban zajlanak.

Day 5

Day 5

Avignon

France
Avignon

Avignon Palais des Papes – egy lenyűgöző középkori ambíciók által vezérelt erőd-palota, ahol hét egymást követő pápa tartott udvart hetven éven át – továbbra is uralja ezt a provence-i városképet, mészkő tömegével körülölelve a freskókkal díszített kápolnákat és hatalmas ceremoniális termeket, amelyek egykor a kereszténység sorsát formálták. Júliusban a város átalakul a híres Festival d'Avignon idejére, Európa vezető színházi találkozójára, ahol minden udvar és kolostor színpaddá válik. Év közben a gyönyörűen megőrzött történelmi központ világszínvonalú Rhône-völgyi borokat, kifinomult provence-i konyhát és a lenyűgöző látványt kínálja, ahogy a Pont Saint-Bénézet félig átnyúlik a folyón. Lyon és Marseille mindkettő kevesebb mint kilencven perc alatt elérhető TGV-vel.

Day 7

Day 7

Arles

France
Arles

Arles, a római Gallia legfontosabb városa Lyon után, történelmét könnyed nagyszerűséggel viseli: egy első századi amfiteátrum még ma is bikaviadaloknak ad otthont a nyílt ég alatt, míg a kísérteties Alyscamps nekropolisz — amely valaha a nyugati világ egyik legelőkelőbb temetkezési helye volt — ősi szarkofágokkal szegélyezett, nyárfákkal árnyékolt sugárutat alkot. Ugyanakkor Arles éppoly híres arról a városról, amely elbűvölte Vincent van Goghot, aki itt tizenöt izzó hónap alatt több mint háromszáz művet alkotott; a Fondation Vincent van Gogh most gyönyörűen felújított termeiben tiszteleg öröksége előtt. A tavasz és az ősz a legideálisabb időszak, hiszen a Camargue flamingókkal teli vizes élőhelyei mindössze percekre délre találhatók. Lyon kétórányira északra, TGV-vel könnyen elérhető.

Day 8

Day 8

Viviers

France
Viviers

Viviers Franciaország egyik legszebben megőrzött középkori titka — egy katedrálisváros, amely alig négyezer lelket számlál, és egy mészkősziklán ül a Rhône fölött. Már az ötödik század óta püspöki székhely, amikor is püspökei ezt a lenyűgöző sziklát választották a hanyatló római város helyett. A román stílusú harangtorony, a boltozatos átjárók és a reneszánsz városi házak a felsővárosban egy rendkívüli építészeti egységet alkotnak, amely a tizenhetedik század óta gyakorlatilag változatlan maradt. A Lyonból vagy Avignonból érkező folyami hajós vendégek általában lustán töltik délutánjaikat, miközben felfedezik ezeket a szűk, időtlen utcákat, amelyeket leginkább tavasszal vagy kora ősszel érdemes látogatni, amikor a Rhône-völgy fénye a legaranyabb.

Day 9

Day 9

Lyon

France
Lyon

Lyon a Rhône és a Saône folyók találkozásánál fekszik — egy földrajzi adottság, amely Római Gallia fővárosává, a reneszánsz selyemkereskedelem fellegvárává, és a mai konszenzus szerint Franciaország vitathatatlan gasztronómiai fővárosává tette. A UNESCO által védett Vieux Lyon Európa legszebb reneszánsz építészetének legnagyobb koncentrációját őrzi, labirintusszerű traboule-jai — titkos átjárók, amelyek udvarról udvarra vezetnek — végtelen felfedezést kínálnak. Paul Bocuse öröksége tovább él a város bouchon-jainak csillagzatában, ahol a brochet quenelle és a tablier de sapeur a város magabiztos egyszerűségével kerül felszolgálásra, amely soha nem érezte szükségét, hogy bizonyítsa kulináris felsőbbrendűségét. Lyon bármely évszakban megérdemli a látogatást, különösen varázslatos a decemberi Fényfesztivál.

Day 11

Day 11

Lyon

France
Lyon

Lyon a Rhône és a Saône folyók találkozásánál fekszik — egy földrajzi adottság, amely Római Gallia fővárosává, a reneszánsz selyemkereskedelem fellegvárává, és a mai konszenzus szerint Franciaország vitathatatlan gasztronómiai fővárosává tette. A UNESCO által védett Vieux Lyon Európa legszebb reneszánsz építészetének legnagyobb koncentrációját őrzi, labirintusszerű traboule-jai — titkos átjárók, amelyek udvarról udvarra vezetnek — végtelen felfedezést kínálnak. Paul Bocuse öröksége tovább él a város bouchon-jainak csillagzatában, ahol a brochet quenelle és a tablier de sapeur a város magabiztos egyszerűségével kerül felszolgálásra, amely soha nem érezte szükségét, hogy bizonyítsa kulináris felsőbbrendűségét. Lyon bármely évszakban megérdemli a látogatást, különösen varázslatos a decemberi Fényfesztivál.

Day 11

Day 11

Porto

Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 12

Day 12

Pinhão

Portugal
Pinhão

Pinhão a Douro folyó legfotózottabb kanyarulatánál fekszik, ahol a hihetetlenül meredek, kézzel évszázadokon át épített pala-kő falakkal tagolt teraszos szőlőültetvények egy olyan völgyet formáltak, amely annyira gyönyörű, hogy az UNESCO Világörökség része, és amely 1756 óta, amikor Pombal márki kijelölte határait, a portói bor hazája. A falucska vasútállomása, amelyet 24 azulejo csempéből álló panel díszít, és a szőlőszüret jeleneteit ábrázolja, a portugál népművészet egy apró remekműve, amely önmagában is megéri a megállót. A Pinhão és Régua közötti folyami hajóút, amely a portói borvidék szívén halad át, Európa egyik legszebb utazása. Látogasson el szeptemberben, a szüret idején, hogy páratlan érzéki gazdagságban legyen része.

Day 13

Day 13

Barca d’Alva

Portugal
Barca d’Alva

Barca d'Alva, a Douro-folyó legfelső, hajózható pontján fekvő távoli határfalu, a portugál folyami hajóutak keleti végállomását jelöli, ahol a táj a terraszolt portói borvidékekről a Trás-os-Montes szigorú gránit határvidékére vált. A elhagyatott azulejo-csempékkel díszített vasútállomás, a folyópartig leomló manduláskertek és a környező Côa-völgyi régészeti park csendje — amely a világ legfontosabb szabadtéri paleolitikus sziklarajz-gyűjteményét őrzi — váratlanul gazdag megállót kínál. Tavasszal minden domboldalon mandulavirágzás bontakozik ki; az ősz aranyló színekben érkezik a szüret idején. A spanyolországi Salamanca városa egy órányi autóútra keletre fekszik.

Day 15

Day 15

Pocinho

Portugal
Pocinho

Pocinho a Douro-folyó keleti legnavigálhatóbb pontját jelöli — a völgy végállomását, ahol a portói bor története kezdődött, és ahol a táj a legősibb és legdrámaibb kifejezését nyeri el: majdnem függőleges palás lejtők, amelyek szőlőültetvények lépcsőzetébe rendeződnek, a folyó pedig ezüstösen csillogva kanyarog közöttük a kora reggeli fényben. A felújított rabelo hajók, amelyek egykor hordókat szállítottak a folyón lefelé, ma már romantikus emlékké váltak, de a völgy dolgozó quintái szívesen fogadják a látogatókat, hogy megkóstolhassák az egyre nagyobb hírnévnek örvendő felső-douro-i, erjesztetlen borokat. A Spanyolországgal határos Douro Nemzetközi Természetvédelmi Park ritka egyiptomi keselyűkolóniákat véd a környező fennsíkon. A szeptember és október közötti szüret időszaka kihagyhatatlan élmény.

Day 15

Day 15

Regua

Portugal

Régua, Portugália lélegzetelállító Douro-völgyi borvidékének kapuja, ott fekszik, ahol a folyó belép legdrámaibb szurdokába — minden oldalról meredek, teraszos szőlőültetvények kapaszkodnak az elképzelhetetlen lejtőkön, pala falai generációk borászati elszántságának tanúi. A Pinhão művészeti újraéledését idéző azulejo pályaudvarán található Bor Múzeum megragadja a régió lelkét, miközben a nagy quinták — Ramos Pinto, Croft, Niepoort — pincéiket megnyitva kínálnak bensőséges kóstolókat vintage portóból és ragyogó száraz fehérborokból. A szeptemberi és októberi szüret idején a völgy színek és erjedés fesztiváljává változik.

Day 16

Day 16

Porto

Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 18

Day 18

Porto

Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 1

Lyon

France
Lyon

Lyon a Rhône és a Saône folyók találkozásánál fekszik — egy földrajzi adottság, amely Római Gallia fővárosává, a reneszánsz selyemkereskedelem fellegvárává, és a mai konszenzus szerint Franciaország vitathatatlan gasztronómiai fővárosává tette. A UNESCO által védett Vieux Lyon Európa legszebb reneszánsz építészetének legnagyobb koncentrációját őrzi, labirintusszerű traboule-jai — titkos átjárók, amelyek udvarról udvarra vezetnek — végtelen felfedezést kínálnak. Paul Bocuse öröksége tovább él a város bouchon-jainak csillagzatában, ahol a brochet quenelle és a tablier de sapeur a város magabiztos egyszerűségével kerül felszolgálásra, amely soha nem érezte szükségét, hogy bizonyítsa kulináris felsőbbrendűségét. Lyon bármely évszakban megérdemli a látogatást, különösen varázslatos a decemberi Fényfesztivál.

Day 3

Bécs

France
Bécs

Vienne egy történelmi francia város a Rhône partján, Lyon déli részétől 35 kilométerre, ahol egy kivételesen megőrzött római templom és egy tizenháromezer férőhelyes ókori színház gazdag kulturális tájat alkot, amely két évezredet ölel fel. A látogatók semmiképp se hagyják ki az Augustus és Livia templomát, valamint egy gasztronómiai zarándoklatot a La Pyramide étterembe, amely újradefiniálta a modern francia konyhát. Az ideális időszak június vége és július, amikor a Jazz à Vienne fesztivál a római színházat Európa egyik legvarázslatosabb szabadtéri koncerthelyszínévé változtatja, és a Rhône-völgyi szőlőültetvények elérik ragyogó csúcspontjukat.

Tournus

France
Tournus

Tournus egy elbűvölő település Kelet-Franciaországban, amely gazdag történelemről, lenyűgöző építészetéről és páratlan kulináris élményeiről híres. Kihagyhatatlan program a Saint-Philibert apátság felfedezése, valamint a helyi specialitások, például a coq au vin kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi piacok friss termékekkel vannak tele.

Day 4

Tournon-sur-Rhône

France
Tournon-sur-Rhône

Tournon-sur-Rhône egy elbűvölő kikötőváros, amely gazdag történelemmel büszkélkedhet, és középkori építészetéről valamint pezsgő gasztronómiai életéről híres. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a caillettes kóstolása, valamint a nyüzsgő szombati piac felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz vagy kora ősz, amikor az időjárás enyhe, és a helyi ünnepségek teljes pompájukban zajlanak.

Day 5

Avignon

France
Avignon

Avignon Palais des Papes – egy lenyűgöző középkori ambíciók által vezérelt erőd-palota, ahol hét egymást követő pápa tartott udvart hetven éven át – továbbra is uralja ezt a provence-i városképet, mészkő tömegével körülölelve a freskókkal díszített kápolnákat és hatalmas ceremoniális termeket, amelyek egykor a kereszténység sorsát formálták. Júliusban a város átalakul a híres Festival d'Avignon idejére, Európa vezető színházi találkozójára, ahol minden udvar és kolostor színpaddá válik. Év közben a gyönyörűen megőrzött történelmi központ világszínvonalú Rhône-völgyi borokat, kifinomult provence-i konyhát és a lenyűgöző látványt kínálja, ahogy a Pont Saint-Bénézet félig átnyúlik a folyón. Lyon és Marseille mindkettő kevesebb mint kilencven perc alatt elérhető TGV-vel.

Day 7

Arles

France
Arles

Arles, a római Gallia legfontosabb városa Lyon után, történelmét könnyed nagyszerűséggel viseli: egy első századi amfiteátrum még ma is bikaviadaloknak ad otthont a nyílt ég alatt, míg a kísérteties Alyscamps nekropolisz — amely valaha a nyugati világ egyik legelőkelőbb temetkezési helye volt — ősi szarkofágokkal szegélyezett, nyárfákkal árnyékolt sugárutat alkot. Ugyanakkor Arles éppoly híres arról a városról, amely elbűvölte Vincent van Goghot, aki itt tizenöt izzó hónap alatt több mint háromszáz művet alkotott; a Fondation Vincent van Gogh most gyönyörűen felújított termeiben tiszteleg öröksége előtt. A tavasz és az ősz a legideálisabb időszak, hiszen a Camargue flamingókkal teli vizes élőhelyei mindössze percekre délre találhatók. Lyon kétórányira északra, TGV-vel könnyen elérhető.

Day 8

Viviers

France
Viviers

Viviers Franciaország egyik legszebben megőrzött középkori titka — egy katedrálisváros, amely alig négyezer lelket számlál, és egy mészkősziklán ül a Rhône fölött. Már az ötödik század óta püspöki székhely, amikor is püspökei ezt a lenyűgöző sziklát választották a hanyatló római város helyett. A román stílusú harangtorony, a boltozatos átjárók és a reneszánsz városi házak a felsővárosban egy rendkívüli építészeti egységet alkotnak, amely a tizenhetedik század óta gyakorlatilag változatlan maradt. A Lyonból vagy Avignonból érkező folyami hajós vendégek általában lustán töltik délutánjaikat, miközben felfedezik ezeket a szűk, időtlen utcákat, amelyeket leginkább tavasszal vagy kora ősszel érdemes látogatni, amikor a Rhône-völgy fénye a legaranyabb.

Day 9

Lyon

France
Lyon

Lyon a Rhône és a Saône folyók találkozásánál fekszik — egy földrajzi adottság, amely Római Gallia fővárosává, a reneszánsz selyemkereskedelem fellegvárává, és a mai konszenzus szerint Franciaország vitathatatlan gasztronómiai fővárosává tette. A UNESCO által védett Vieux Lyon Európa legszebb reneszánsz építészetének legnagyobb koncentrációját őrzi, labirintusszerű traboule-jai — titkos átjárók, amelyek udvarról udvarra vezetnek — végtelen felfedezést kínálnak. Paul Bocuse öröksége tovább él a város bouchon-jainak csillagzatában, ahol a brochet quenelle és a tablier de sapeur a város magabiztos egyszerűségével kerül felszolgálásra, amely soha nem érezte szükségét, hogy bizonyítsa kulináris felsőbbrendűségét. Lyon bármely évszakban megérdemli a látogatást, különösen varázslatos a decemberi Fényfesztivál.

Day 11

Lyon

France
Lyon

Lyon a Rhône és a Saône folyók találkozásánál fekszik — egy földrajzi adottság, amely Római Gallia fővárosává, a reneszánsz selyemkereskedelem fellegvárává, és a mai konszenzus szerint Franciaország vitathatatlan gasztronómiai fővárosává tette. A UNESCO által védett Vieux Lyon Európa legszebb reneszánsz építészetének legnagyobb koncentrációját őrzi, labirintusszerű traboule-jai — titkos átjárók, amelyek udvarról udvarra vezetnek — végtelen felfedezést kínálnak. Paul Bocuse öröksége tovább él a város bouchon-jainak csillagzatában, ahol a brochet quenelle és a tablier de sapeur a város magabiztos egyszerűségével kerül felszolgálásra, amely soha nem érezte szükségét, hogy bizonyítsa kulináris felsőbbrendűségét. Lyon bármely évszakban megérdemli a látogatást, különösen varázslatos a decemberi Fényfesztivál.

Porto

Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 12

Pinhão

Portugal
Pinhão

Pinhão a Douro folyó legfotózottabb kanyarulatánál fekszik, ahol a hihetetlenül meredek, kézzel évszázadokon át épített pala-kő falakkal tagolt teraszos szőlőültetvények egy olyan völgyet formáltak, amely annyira gyönyörű, hogy az UNESCO Világörökség része, és amely 1756 óta, amikor Pombal márki kijelölte határait, a portói bor hazája. A falucska vasútállomása, amelyet 24 azulejo csempéből álló panel díszít, és a szőlőszüret jeleneteit ábrázolja, a portugál népművészet egy apró remekműve, amely önmagában is megéri a megállót. A Pinhão és Régua közötti folyami hajóút, amely a portói borvidék szívén halad át, Európa egyik legszebb utazása. Látogasson el szeptemberben, a szüret idején, hogy páratlan érzéki gazdagságban legyen része.

Day 13

Barca d’Alva

Portugal
Barca d’Alva

Barca d'Alva, a Douro-folyó legfelső, hajózható pontján fekvő távoli határfalu, a portugál folyami hajóutak keleti végállomását jelöli, ahol a táj a terraszolt portói borvidékekről a Trás-os-Montes szigorú gránit határvidékére vált. A elhagyatott azulejo-csempékkel díszített vasútállomás, a folyópartig leomló manduláskertek és a környező Côa-völgyi régészeti park csendje — amely a világ legfontosabb szabadtéri paleolitikus sziklarajz-gyűjteményét őrzi — váratlanul gazdag megállót kínál. Tavasszal minden domboldalon mandulavirágzás bontakozik ki; az ősz aranyló színekben érkezik a szüret idején. A spanyolországi Salamanca városa egy órányi autóútra keletre fekszik.

Day 15

Pocinho

Portugal
Pocinho

Pocinho a Douro-folyó keleti legnavigálhatóbb pontját jelöli — a völgy végállomását, ahol a portói bor története kezdődött, és ahol a táj a legősibb és legdrámaibb kifejezését nyeri el: majdnem függőleges palás lejtők, amelyek szőlőültetvények lépcsőzetébe rendeződnek, a folyó pedig ezüstösen csillogva kanyarog közöttük a kora reggeli fényben. A felújított rabelo hajók, amelyek egykor hordókat szállítottak a folyón lefelé, ma már romantikus emlékké váltak, de a völgy dolgozó quintái szívesen fogadják a látogatókat, hogy megkóstolhassák az egyre nagyobb hírnévnek örvendő felső-douro-i, erjesztetlen borokat. A Spanyolországgal határos Douro Nemzetközi Természetvédelmi Park ritka egyiptomi keselyűkolóniákat véd a környező fennsíkon. A szeptember és október közötti szüret időszaka kihagyhatatlan élmény.

Regua

Portugal

Régua, Portugália lélegzetelállító Douro-völgyi borvidékének kapuja, ott fekszik, ahol a folyó belép legdrámaibb szurdokába — minden oldalról meredek, teraszos szőlőültetvények kapaszkodnak az elképzelhetetlen lejtőkön, pala falai generációk borászati elszántságának tanúi. A Pinhão művészeti újraéledését idéző azulejo pályaudvarán található Bor Múzeum megragadja a régió lelkét, miközben a nagy quinták — Ramos Pinto, Croft, Niepoort — pincéiket megnyitva kínálnak bensőséges kóstolókat vintage portóból és ragyogó száraz fehérborokból. A szeptemberi és októberi szüret idején a völgy színek és erjedés fesztiváljává változik.

Day 16

Porto

Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 18

Porto

Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Cabin Categories

Junior erkélyes lakosztály 1
Junior erkélyes lakosztály 2
Junior erkélyes lakosztály 6

Junior erkélyes lakosztály

Suite

Junior Balcony Suite

250 m²Max 2
BJRJ

Ezek a tágas lakosztályok (23 m²), melyek a Zafír és Gyémánt fedélzeteken találhatók, privát, teljes hosszúságú erkéllyel rendelkeznek, valamint elegáns, saját fürdőszobákkal, melyekben nagyméretű mosdókagyló és káddal, valamint zuhanyzóval ellátott fürdő található.

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerToiletries ProvidedRoom Service AvailableTV+4
View Details
Királyi Erkélyes Lakosztály 1
Királyi Erkélyes Lakosztály 2
Királyi Erkélyes Lakosztály 7

Királyi Erkélyes Lakosztály

Suite

Royal Balcony Suite

315 m²Max 2
RA

A Diamond Deck-en található lakosztályok a luxus csúcsát képviselik, tágasabb területtel (29 m²), kifogástalan kiszolgálással, aprólékosan megtervezett részletekkel, egy kültéri erkéllyel, társalgóval és egy tágas fürdőszobával.

Queen or Twin ConfigurationShowerBathTVFree Wi-FiSafe+2
View Details
Királyi Tulajdonosi Lakosztály 1
Királyi Tulajdonosi Lakosztály 2
Királyi Tulajdonosi Lakosztály 8

Királyi Tulajdonosi Lakosztály

Suite

Royal Owner's Suite

315 m²Max 2
RO

A Diamond Deck-en található lakosztályok a luxus csúcsát képviselik, tágasabbak (29 m²), kifogástalan kiszolgálással, aprólékosan megtervezett részletekkel, egy szabadtéri erkéllyel, társalgó résszel és egy tágas fürdőszobával.

Queen or Twin ConfigurationShowerBathToiletries ProvidedRoom Service AvailableSuite Benefits+6
View Details
Királyi Panoráma Lakosztály 1
Királyi Panoráma Lakosztály 2
Királyi Panoráma Lakosztály 7

Királyi Panoráma Lakosztály

Suite

Royal Panorama Suite

269 m²Max 2
RS

A Diamond Deck hátsó részén, 30 négyzetméteren élvezheti a lélegzetelállító táj panorámáját, amelyet a kabin két falán végigfutó padlótól a mennyezetig érő ablakokon keresztül csodálhat meg.

Queen or Twin ConfigurationShowerBathToiletries ProvidedRoom Service AvailableTV+3
View Details
Erkélyes lakosztály 1
Erkélyes lakosztály 2
Erkélyes lakosztály 4

Erkélyes lakosztály

Balcony

Balcony Suite

205 m²Max 2
ABCP

A Zafír és Gyémánt fedélzeteken találhatók, teljes hosszúságú, szabadtéri erkéllyel büszkélkedhetnek, melyhez exkluzív Sun Lounge rendszer tartozik, és méretük meghaladja az európai folyami hajóutak standard kabinjainakét.

Queen or Twin ConfigurationShowerToiletries ProvidedRoom Service AvailableTVSafe+2
View Details
Egyágyas erkélyes lakosztály 1
Egyágyas erkélyes lakosztály 2
Egyágyas erkélyes lakosztály 3

Egyágyas erkélyes lakosztály

Suite

Single Balcony Suite

160 m²Max 2
BS

Az Egyágyas Erkélyes Lakosztályok a Jewel fedélzeten találhatók, nagy képes ablakokkal, amelyek biztosítják a lenyűgöző kilátást. Tágas kialakításuk és ügyes elrendezésük mellett minden szokásos luxus kényelmi szolgáltatással és bútorzattal rendelkeznek.

Queen or Twin ConfigurationShowerRoom Service AvailableTVSafeHair Dryer+2
View Details
Standard lakosztály 1
Standard lakosztály 2
Standard lakosztály 5

Standard lakosztály

Outside

Standard Suite

160 m²Max 2
E

A Standard lakosztályok a Jewel fedélzeten találhatók, nagy képablakaikkal garantálva a lenyűgöző kilátást. Tágas kialakításuk és ügyes elrendezésük mellett minden megszokott luxus kényelmi szolgáltatást és bútorzatot kínálnak.

Queen or Twin ConfigurationShowerToiletries ProvidedRoom Service AvailableTVSafe+2
View Details

Interested in This Voyage?

Our cruise specialists can help you find the perfect cabin and the best available pricing.

(+886) 02-2721-7300Contact Advisor