SILOAH.tRAVEL
SILOAH.tRAVEL
Login
Siloah Travel

SILOAH.tRAVEL

Siloah Travel — crafting premium cruise experiences for you.

Explore

  • Search Cruises
  • Destinations
  • Cruise Lines

Company

  • About Us
  • Contact Advisor
  • Privacy Policy

Contact

  • +886-2-27217300
  • service@siloah.travel
  • 14F-3, No. 137, Sec. 1, Fuxing S. Rd., Taipei, Taiwan

Popular Brands

SilverseaRegent Seven SeasSeabournOceania CruisesVikingExplora JourneysPonantDisney Cruise LineNorwegian Cruise LineHolland America LineMSC CruisesAmaWaterwaysUniworldAvalon WaterwaysScenicTauck

希羅亞旅行社股份有限公司|戴東華|交觀甲 793500|品保北 2260

© 2026 Siloah Travel. All rights reserved.

HomeFavoritesProfile
S
Voyages0
|
  1. Home
  2. Cruises
  3. Seabourn
  4. Seabourn Sojourn
  5. Riviera Gyöngyszemei és a Tirrén-tenger Kincsei
Riviera Gyöngyszemei és a Tirrén-tenger Kincsei
Seabourn5654B

Riviera Gyöngyszemei és a Tirrén-tenger Kincsei

Riviera Gems & Tyrrhenian Treasures

Date

2026-08-17

Duration

30 nights

Departure Port

Barcelona

Spanyolország

Arrival Port

Barcelona

Spanyolország

Rating

—

Theme

—

Seabourn Sojourn 1
Seabourn Sojourn 2
Seabourn Sojourn 3
Seabourn Sojourn 4
Seabourn Sojourn 5
Seabourn Sojourn 6
Seabourn Sojourn 7
Seabourn Sojourn 8
1 / 8

Seabourn

Seabourn Sojourn

Launched

2010

Refitted

2018

Tonnage

32,000 GT

Passengers

450

Cabins

225

Crew

330

Length

650 m

Width

25.6 m

Speed

19 knots

Adults Only

No

View Details

Itinerary

Day 1

Day 1

Szalerno

Depart 17:00
Szalerno

Salerno egy történelmi kampániai kikötőváros, amely az Amalfi-part és a Cilento Nemzeti Park között fekszik. Európa első középkori orvosi iskolájának otthona, valamint egy lenyűgöző román stílusú katedrális, melynek bizánci bronzkapui különleges látványt nyújtanak. A látogatók semmiképp ne hagyják ki a Lungomare Trieste sétányt naplementekor, valamint egy tányér kézzel sodort scialatielli tenger gyümölcseivel az atmoszférikus óvárosban. A mérsékelt mediterrán éghajlat egész évben varázslatossá teszi Salernót, bár a késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legragyogóbb fényt és a partszakasz legteljesebb kifejeződését.

Day 2

Day 2

Trapani (Szicília)

Arrive 08:00Depart 18:00
Trapani (Szicília)

Trapani Nyugat-Szicília sarló alakú kikötővárosa, ahol az ősi sólepárlók, a felhőkbe burkolózó középkori Erice és a kristálytiszta Egadi-szigetek találkoznak a Földközi-tenger kulturális kereszteződésénél. Látogasson el ide áprilistól októberig a Seabourn vagy Windstar hajóival, hogy felvonóval juthasson fel a normann kori cukrászdákhoz, megcsodálhassa a naplementében tükröződő sólepárlókat, és megkóstolhassa az arab hatású tengeri gyümölcsös kuszkuszt, amely egyedivé teszi ezt a partszakaszt Olaszországban.

Day 3

Day 3

Roses

Arrive 08:00Depart 18:00

Roses egy történelmi katalán halászfalu a Costa Braván, ahol egy tizenhatodik századi erőd belsejében görög romok tekintenek le egy védett öbölre, amely híres kiváló minőségű vörös garnéláiról és a Dalí vidéke közelségéről. Kötelező programok közé tartozik a Ciutadella réteges régészeti helyszínének felfedezése, a gamba de Roses kóstolása egy kikötői étteremben, valamint a szürreális Cap de Creus partvonalának bejárása. Látogasson el május és június, vagy szeptember és október között, amikor kellemes az időjárás, de még elkerülhetők a csúcsforgalom zsúfoltságai.

Day 4

Day 4

Sete

Arrive 08:00Depart 18:00
Sete

Sète egy csatornákkal átszőtt halászkikötő Franciaország Languedoc partján, amely a Canal du Midi végpontja köré épült, és a Mont Saint-Clair panorámás magaslatai koronázzák meg. A látogatók semmiképp se hagyják ki az ikonikus *tielle sétoise* péksüteményt, amelyet Bouzigues-osztrigákkal kínálnak a fedett piacon, valamint a kontemplatív sétát a Földközi-tenger fölött magasodó Cimetière Marin temetőben. A késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legkiválóbb körülményeket, szeptemberben pedig meleg tengerek, aranyló fények és a csatornán zajló, több mint háromszáz éve Sète karakterét meghatározó élénk lovagi tornák várják az utazókat.

Day 5

Day 5

Marseille

Arrive 08:00
Marseille

Marseille-t i.e. Kr. e. 600-ban görög tengerészek alapították, és Franciaország legrégebbi, legélénkebb városa — egy mediterrán kikötő, ahol a napi fogásokat még mindig a halászhajók fedélzetéről árulják a Vieux-Port-ban, közvetlenül a város fölött ragyogó, aranyló Notre-Dame de la Garde Mária-szobor alatt. A kikötőparti intézményekben, mint például a Chez Fonfon, felszolgált bouillabaisse nem csupán étel, hanem egy szertartás, sárga sáfrányos levével Marseille-t szorosra fűzi görög gyökereihez. Fedezze fel a drámai Calanques Nemzeti Parkot, amely egy türkizkék öblökből álló tengerparti labirintus a város déli részén. A tavasz és az ősz a legkiválóbb évszakok.

Day 7

Day 7

Nizza

Arrive 08:00Depart 18:00
Nizza

Nizza kikötője a Francia Riviéra pezsgő kapuja, amely gazdag történelmi örökséget, lenyűgöző építészetet és ínycsiklandó helyi konyhát kínál. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a helyi specialitások kóstolása a nyüzsgő Cours Saleya piacon, valamint a bájos Vieux Nice utcáinak felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor a klíma enyhe, és a város kulturális fesztiválokkal telik meg élettel.

Day 8

Day 8

At Sea

Day 9

Day 9

Vidin

Arrive 08:00Depart 18:00
Vidin

Vidin egy elbűvölő kikötőváros a Duna partján, amely gazdag történelemmel, eklektikus építészettel és pezsgő helyi kultúrával büszkélkedhet. Kötelező élmények közé tartozik a Baba Vida erőd felfedezése és a helyi specialitások, mint a **kavarma** és a **lutenitsa** megkóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavaszi és őszi hónapok, amikor az időjárás kellemes, és a helyi piacok élettel telnek meg.

Day 10

Day 10

Versailles

Arrive 07:00Depart 18:00

Versailles a francia királyi hatalom legendás székhelye, otthont adva a Chateau de Versailles-nak és 800 hektáros formális kertjeinek — talán a valaha épített legbefolyásosabb palotakomplexumnak. Kötelező látnivalók közé tartozik a Tükörterem, a Grandes Eaux Musicales szökőkút-showk, valamint a városi Marche Notre-Dame élelmiszerpiac felfedezése. Áprilistól októberig érdemes látogatni, amikor a kertek teljes pompájukban virágoznak, és hétvégenként szökőkút-előadások várják a látogatókat.

Day 11

Day 11

Monte Carlo

Arrive 07:00Depart 17:00
Monte Carlo

Monte Carlo, Monaco egy szuverén hercegség a Francia Riviérán, ahol a Grimaldi család évszázados uralma páratlan eleganciát teremtett — a legendás Casino de Monte-Carlo-tól a sziklaszirten álló Óceánográfiai Múzeumig, melyet Albert I. herceg alapított. Egyetlen látogatás sem teljes a Condamine piacán kóstolt *barbagiuan* nélkül, valamint Monaco-Ville óvárosának felfedezése nélkül, ahol a katedrális és a hercegi palota lenyűgöző, mediterrán panorámát kínál. A legfényesebb hónapok májustól szeptemberig tartanak, a késő tavasz pedig a Grand Prix szezon pezsgő hangulatát hozza el, miközben a kisebb tömegek és a kristálytiszta tengerparti fények varázsolják el az utazót.

Day 12

Day 12

Calvi

Arrive 08:00Depart 18:00
Calvi

Calvi Korzika ékszerdoboz kikötővárosa, ahol egy impozáns genovai citadella uralja a Földközi-tenger legszebb városi strandját — négy mérföldnyi fehér homok, amelyet karibi tisztaságú víz nyaldos a hófödte hegyek alatt. Látogasson el ide júniusban vagy szeptemberben a Ponant vagy az Explora Journeys hajóival, hogy felfedezze a citadella sétányait, megkóstolja a korzikai vaddisznót és a brocciu sajtot, valamint átélje annak az elszigetelt szigetnek a lényeges paradoxonját, amely jogilag francia, de karakterében teljesen önálló.

Day 13

Day 13

Porto Cervo

Arrive 07:00Depart 16:00
Porto Cervo

Porto Cervo Szardínia Costa Smeraldájának ékköve, egy kifejezetten luxusfalunak tervezett település, ahol a világklasszis vitorlázás, a kristálytiszta smaragdzöld tengerpartok és az ősi nuraghi régészet harmóniában élnek a szoborszerű gránitpartok hátterében. Májustól októberig érdemes látogatni, különösen június és szeptember hónapokban, amikor a mediterrán melegség és a kifinomult exkluzivitás tökéletes egyensúlyban van.

Day 14

Day 14

Trapani (Szicília)

Arrive 10:00Depart 20:00
Trapani (Szicília)

Trapani Nyugat-Szicília sarló alakú kikötővárosa, ahol az ősi sólepárlók, a felhőkbe burkolózó középkori Erice és a kristálytiszta Egadi-szigetek találkoznak a Földközi-tenger kulturális kereszteződésénél. Látogasson el ide áprilistól októberig a Seabourn vagy Windstar hajóival, hogy felvonóval juthasson fel a normann kori cukrászdákhoz, megcsodálhassa a naplementében tükröződő sólepárlókat, és megkóstolhassa az arab hatású tengeri gyümölcsös kuszkuszt, amely egyedivé teszi ezt a partszakaszt Olaszországban.

Day 15

Day 15

Lipari

Arrive 09:00Depart 18:00
Lipari

Lipari, Szicília legnagyobb vulkanikus Eoliai-szigete, több mint 6000 éve a Földközi-tenger kereskedelmi központja, ahol drámai Castello, világszínvonalú régészeti múzeum és a Stromboli kitörő kráteréhez vezető kapu várja az utazókat. Kötelező élmények közé tartozik a megerősített óváros felfedezése, a kapribogyóval fűszerezett eoliai konyha és a Malvasia bor kóstolása, valamint szigetről szigetre hajózás Vulcano és Stromboli felé. Májustól októberig ideálisak a körülmények.

Day 16

Day 16

Taormina

Arrive 07:00Depart 17:00
Taormina

Taormina egy szicíliai ékszer, amely egy 200 méter magas sziklafalon helyezkedik el az Ión-tenger felett. Az ősi görög színház lenyűgöző hátterét az Etna vulkán adja, míg a festői Isola Bella-öböl és Szicília legkiválóbb konyhája teszi teljessé az élményt. Kötelező programok közé tartozik egy előadás a Teatro Anticóban, a libegőzés az Isola Bellára, valamint az Etna vulkanikus borainak kóstolása. Az ideális időszak áprilistól júniusig, valamint szeptembertől októberig tart, amikor a hőmérséklet kellemes és barátságos.

Day 17

Day 17

Gallipoli

Arrive 09:00Depart 21:00
Gallipoli

Gallipoli egy lenyűgöző mediterrán kikötő Olaszországban, ahol évszázadok történelme, élénk helyi gasztronómia és ragyogó tengerparti tájak találkoznak. A látogatók gyalogosan fedezhetik fel a történelmi negyedeket, és átadhatják magukat a helyi étkezési kultúrának, ahol a friss tengeri ételek és a regionális borok a mediterrán életmód mesterkurzusát nyújtják. Legjobb májustól októberig látogatni, amikor az időjárás a legkellemesebb a szabadtéri felfedezésekhez. A Windstar Cruises hajótársaság is szerepelteti ezt a kikötőt legizgalmasabb útvonalain. Akár néhány órája, akár egy teljes napja van, a kikötő minden tempóban és irányban felfedezésre csábít.

Day 18

Day 18

Szarandë

Arrive 07:00Depart 18:00
Szarandë

Sarandë Albánia Jón-tengeri partjának gyöngyszeme, ahol az UNESCO világörökségi listáján szereplő Butrint régészeti csodája és a hihetetlenül türkizkék Kék Szem forrás egy olyan mediterrán élményt kínál, amely Görögországgal vetekszik, ám töredékébe kerül. Látogasson el júniusban az Emerald Yacht Cruises vagy a Virgin Voyages társasággal, hogy felfedezze a hat civilizáció régészeti helyszíneit és Albánia izgalmas mediterrán határvidékét.

Day 19

Day 19

At Sea

Day 20

Day 20

Potsdam

Arrive 08:00Depart 18:00
Potsdam

Potsdam a Havel folyó partján fekvő egykori porosz királyi főváros, ahol a világörökségi listán szereplő Sanssouci-kastély és park található — Nagy Frigyes rokokó remekműve, amelyet 300 hektárnyi gondosan ápolt kert ölel körül. Kötelező programok közé tartozik a kastély belső tereinek felfedezése, a Cecilienhof meglátogatása, ahol a potsdami konferencia formálta a háború utáni Európát, valamint a bájos Holland Negyed bebarangolása. Májustól októberig a legideálisabb az időjárás a kastély hatalmas kertjeinek élvezetéhez.

Day 21

Day 21

Civitavecchia

Arrive 07:00Depart 17:00
Civitavecchia

Róma ősi tengeri kapuja, mióta Traianus császár 106-ban megrendelte kikötőjének építését, Civitavecchia az Örök Város természetes előszava — mindössze hetven perc délkeletre expresszvonattal. A kikötő reneszánsz erődje, melynek tervezésében Michelangelo is részt vett, egy működő tengerparti városrészt foglal magában, amely évezredek óta fogadja az utazókat. Róma kihagyhatatlan műemlékei mellett érdemes egy délutánt a civitavecchiai termálfürdőkben tölteni, melyek ásványvizei az ókortól fogva nagy becsben állnak. A tavasz és az ősz ideális időszak a mérsékelt időjárás és a kezelhető tömegek miatt, hogy felfedezzük a főváros rétegzett történelmét.

Day 22

Day 22

Portofino

Arrive 08:00Depart 18:00
Portofino

Portofino egy ékszerdobozként ragyogó halászfalu Olaszország Ligur-tengerpartján, amely híres pasztellszínű kikötőjéről, a Castello Brown erőd panorámájáról és a vízparti trattoriákban felszolgált, pesto-val megkoronázott trofie tésztájáról. A látogatóknak érdemes végigsétálniuk a tengerparti ösvényen egészen a San Fruttuoso alatt megbúvó Cristo degli Abissi víz alatti szoborig, majd megkóstolni a helyi Vermentino kíséretében a Recco-i focacciát. Az ideális időszak április végétől októberig tart, szeptember pedig tökéletes egyensúlyt kínál a meleg mediterrán fény és a nyári csúcs után visszatérő bensőséges nyugalom között.

Day 23

Day 23

Livorno

Arrive 07:00Depart 19:00
Livorno

A Medici-ideálként megálmodott Livorno a tizenhatodik század végén született, mint a megkülönböztetés nélküli város — alapító jogszabályai, a Leggi Livornine, egyenlő jogokat biztosítottak zsidóknak, keresztényeknek, muszlimoknak és minden nemzet kereskedőinek, így a reneszánsz Európa egyik legkozmopolitább városává vált. Ma a Venezia Nuova negyed velencei stílusú csatornái színes palazzókat tükröznek, melyek különös, megkopott bájt sugároznak, miközben a Mercato Centrale halpultjai a cacciucco alapanyagait kínálják — egy öt tengeri lényből álló, robusztus livornói brodetto —, amely miatt ez a kikötőváros a komoly gasztronómiai zarándoklatok célpontja. Innen könnyedén szervezhetők egynapos kirándulások Pisába és Luccába. Az idény áprilistól októberig tart.

Day 24

Day 24

Tournon-sur-Rhône

Arrive 08:00Depart 18:00
Tournon-sur-Rhône

Tournon-sur-Rhône egy elbűvölő kikötőváros, amely gazdag történelemmel büszkélkedhet, és középkori építészetéről valamint pezsgő gasztronómiai életéről híres. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a caillettes kóstolása, valamint a nyüzsgő szombati piac felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz vagy kora ősz, amikor az időjárás enyhe, és a helyi ünnepségek teljes pompájukban zajlanak.

Day 25

Day 25

Sanary-sur-Mer

Arrive 07:00Depart 16:00
Sanary-sur-Mer

Sanary-sur-Mer egy autentikusan megőrzött provence-i halászkikötő Franciaország Var partján, ahol színes pointu hajók ringatóznak, egy napi halpiac nyüzsög, és ahol a modern búvárkodás született – egy valódi mediterrán falu, amely igazi bájt áraszt. Kötelező programok közé tartozik a kikötői halpiac látogatása, egy tál bouillabaisse elfogyasztása egy vízparti étteremben, melyet a Bandol borokkal párosíthatunk, valamint az Ile des Embiez felfedezése. Májusban vagy júniusban érdemes érkezni, amikor a meleg provence-i fények ragyognak, és megkóstolhatjuk a szezon első rozé borait.

Day 26

Day 26

At Sea

Day 27

Day 27

Melilla

Arrive 12:01Depart 20:00
Melilla

Melilla egy spanyol autonóm város Észak-Afrika partjainál, amely Spanyolország második legnagyobb szecessziós építészet-kollekciójának ad otthont, valamint egyedülálló multikulturális keveréke a spanyol, amazigh, szefárd és szindhi közösségeknek. Kötelező programok közé tartozik a Gaudí tanítványa, Enrique Nieto által tervezett modernista homlokzatok felfedezése, a tizenötödik századi erőd bebarangolása, valamint a központi piacon kínált fúziós konyha megkóstolása. Áprilistól októberig a legmelegebb mediterrán időjárás várja ezt a rendkívüli kulturális találkozóhelyet.

Day 28

Day 28

Málaga

Arrive 07:00Depart 17:00
Málaga

Málaga három évezrednyi mediterrán civilizáció esszenciáját sűríti Andalúzia egyik legelbűvölőbb kikötővárosába, ahol a mór Alcazaba erődítmény a modern tengerparti sétányokra és napfényes kávézók teraszaira tekint. Ne hagyja ki a Museo Picasso látogatását — a művész 1881-ben itt született —, valamint a Gibralfaro várromjainak megmászását, ahonnan tiszta napokon a marokkói Rif-hegység panorámája tárul elénk. A Malagueta szardínia olívaolajban sütve és az édes, Pedro Ximénez borral ízesített desszertbor a város meghatározó élvezetei közé tartoznak. Az április, május és október hónapok enyhe mediterrán időjárásukkal kínálják a tökéletes utazási élményt.

Day 29

Day 29

Cartagena

Arrive 09:00Depart 18:00
Cartagena

Cartagena, Spanyolország, egy mesés Földközi-tengeri kikötőváros, amelyet a karthágóiak alapítottak i.e. 227-ben, ahol egy lenyűgözően megőrzött római színház és modernista építészet tárja fel a civilizáció rétegeit egy védett természetes kikötő mentén. A látogatók nem hagyhatják ki a kikötői étteremben kínált caldero rizst, valamint egy reggeli felfedező sétát a régészeti negyedben, a Római Fórumtól a pun falakig. A mérsékelt murciai éghajlat az ősz és a késő tavasz közötti időszakot teszi ideálissá, amikor a hőmérséklet kellemes sétákra csábít, elkerülve a nyár forróságának intenzitását.

Day 30

Day 30

Ibiza

Arrive 08:00Depart 18:00
Ibiza

Ibiza napfényes hírneve, mint a világ klubéletének fővárosa mögött egy rétegzett történelem húzódik meg, amely egészen az i. e. 654-ben erre a Baleár-szigetre telepedett föníciai kereskedőkig nyúlik vissza. Az UNESCO világörökségi listáján szereplő Dalt Vila — az Eivissa városa felett magasodó fallal körülvett dombváros — felfedezése során karthágói sírmezők, reneszánsz erődítmények és lélegzetelállító mediterrán panorámák tárulnak fel. A nyugodtabb élvezetek kedvéért a sziget északi részének kristálytiszta öblei, mint a Cala d'en Serra és az Es Portitxol, bármely európai tengerparttal felveszik a versenyt. A föníciai Puig des Molins nekropolisz kihagyhatatlan a történelem szerelmeseinek. Az idény májustól októberig tart, június és szeptember pedig ideális időjárást kínál a nyári csúcsforgalom nélkül.

Day 31

Day 31

Szalerno

Arrive 07:00
Szalerno

Salerno egy történelmi kampániai kikötőváros, amely az Amalfi-part és a Cilento Nemzeti Park között fekszik. Európa első középkori orvosi iskolájának otthona, valamint egy lenyűgöző román stílusú katedrális, melynek bizánci bronzkapui különleges látványt nyújtanak. A látogatók semmiképp ne hagyják ki a Lungomare Trieste sétányt naplementekor, valamint egy tányér kézzel sodort scialatielli tenger gyümölcseivel az atmoszférikus óvárosban. A mérsékelt mediterrán éghajlat egész évben varázslatossá teszi Salernót, bár a késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legragyogóbb fényt és a partszakasz legteljesebb kifejeződését.

Day 1

Szalerno

Depart 17:00
Szalerno

Salerno egy történelmi kampániai kikötőváros, amely az Amalfi-part és a Cilento Nemzeti Park között fekszik. Európa első középkori orvosi iskolájának otthona, valamint egy lenyűgöző román stílusú katedrális, melynek bizánci bronzkapui különleges látványt nyújtanak. A látogatók semmiképp ne hagyják ki a Lungomare Trieste sétányt naplementekor, valamint egy tányér kézzel sodort scialatielli tenger gyümölcseivel az atmoszférikus óvárosban. A mérsékelt mediterrán éghajlat egész évben varázslatossá teszi Salernót, bár a késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legragyogóbb fényt és a partszakasz legteljesebb kifejeződését.

Day 2

Trapani (Szicília)

Arrive 08:00Depart 18:00
Trapani (Szicília)

Trapani Nyugat-Szicília sarló alakú kikötővárosa, ahol az ősi sólepárlók, a felhőkbe burkolózó középkori Erice és a kristálytiszta Egadi-szigetek találkoznak a Földközi-tenger kulturális kereszteződésénél. Látogasson el ide áprilistól októberig a Seabourn vagy Windstar hajóival, hogy felvonóval juthasson fel a normann kori cukrászdákhoz, megcsodálhassa a naplementében tükröződő sólepárlókat, és megkóstolhassa az arab hatású tengeri gyümölcsös kuszkuszt, amely egyedivé teszi ezt a partszakaszt Olaszországban.

Day 3

Roses

Arrive 08:00Depart 18:00

Roses egy történelmi katalán halászfalu a Costa Braván, ahol egy tizenhatodik századi erőd belsejében görög romok tekintenek le egy védett öbölre, amely híres kiváló minőségű vörös garnéláiról és a Dalí vidéke közelségéről. Kötelező programok közé tartozik a Ciutadella réteges régészeti helyszínének felfedezése, a gamba de Roses kóstolása egy kikötői étteremben, valamint a szürreális Cap de Creus partvonalának bejárása. Látogasson el május és június, vagy szeptember és október között, amikor kellemes az időjárás, de még elkerülhetők a csúcsforgalom zsúfoltságai.

Day 4

Sete

Arrive 08:00Depart 18:00
Sete

Sète egy csatornákkal átszőtt halászkikötő Franciaország Languedoc partján, amely a Canal du Midi végpontja köré épült, és a Mont Saint-Clair panorámás magaslatai koronázzák meg. A látogatók semmiképp se hagyják ki az ikonikus *tielle sétoise* péksüteményt, amelyet Bouzigues-osztrigákkal kínálnak a fedett piacon, valamint a kontemplatív sétát a Földközi-tenger fölött magasodó Cimetière Marin temetőben. A késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legkiválóbb körülményeket, szeptemberben pedig meleg tengerek, aranyló fények és a csatornán zajló, több mint háromszáz éve Sète karakterét meghatározó élénk lovagi tornák várják az utazókat.

Day 5

Marseille

Arrive 08:00
Marseille

Marseille-t i.e. Kr. e. 600-ban görög tengerészek alapították, és Franciaország legrégebbi, legélénkebb városa — egy mediterrán kikötő, ahol a napi fogásokat még mindig a halászhajók fedélzetéről árulják a Vieux-Port-ban, közvetlenül a város fölött ragyogó, aranyló Notre-Dame de la Garde Mária-szobor alatt. A kikötőparti intézményekben, mint például a Chez Fonfon, felszolgált bouillabaisse nem csupán étel, hanem egy szertartás, sárga sáfrányos levével Marseille-t szorosra fűzi görög gyökereihez. Fedezze fel a drámai Calanques Nemzeti Parkot, amely egy türkizkék öblökből álló tengerparti labirintus a város déli részén. A tavasz és az ősz a legkiválóbb évszakok.

Day 7

Nizza

Arrive 08:00Depart 18:00
Nizza

Nizza kikötője a Francia Riviéra pezsgő kapuja, amely gazdag történelmi örökséget, lenyűgöző építészetet és ínycsiklandó helyi konyhát kínál. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a helyi specialitások kóstolása a nyüzsgő Cours Saleya piacon, valamint a bájos Vieux Nice utcáinak felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor a klíma enyhe, és a város kulturális fesztiválokkal telik meg élettel.

Day 8

At Sea

Day 9

Vidin

Arrive 08:00Depart 18:00
Vidin

Vidin egy elbűvölő kikötőváros a Duna partján, amely gazdag történelemmel, eklektikus építészettel és pezsgő helyi kultúrával büszkélkedhet. Kötelező élmények közé tartozik a Baba Vida erőd felfedezése és a helyi specialitások, mint a **kavarma** és a **lutenitsa** megkóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavaszi és őszi hónapok, amikor az időjárás kellemes, és a helyi piacok élettel telnek meg.

Day 10

Versailles

Arrive 07:00Depart 18:00

Versailles a francia királyi hatalom legendás székhelye, otthont adva a Chateau de Versailles-nak és 800 hektáros formális kertjeinek — talán a valaha épített legbefolyásosabb palotakomplexumnak. Kötelező látnivalók közé tartozik a Tükörterem, a Grandes Eaux Musicales szökőkút-showk, valamint a városi Marche Notre-Dame élelmiszerpiac felfedezése. Áprilistól októberig érdemes látogatni, amikor a kertek teljes pompájukban virágoznak, és hétvégenként szökőkút-előadások várják a látogatókat.

Day 11

Monte Carlo

Arrive 07:00Depart 17:00
Monte Carlo

Monte Carlo, Monaco egy szuverén hercegség a Francia Riviérán, ahol a Grimaldi család évszázados uralma páratlan eleganciát teremtett — a legendás Casino de Monte-Carlo-tól a sziklaszirten álló Óceánográfiai Múzeumig, melyet Albert I. herceg alapított. Egyetlen látogatás sem teljes a Condamine piacán kóstolt *barbagiuan* nélkül, valamint Monaco-Ville óvárosának felfedezése nélkül, ahol a katedrális és a hercegi palota lenyűgöző, mediterrán panorámát kínál. A legfényesebb hónapok májustól szeptemberig tartanak, a késő tavasz pedig a Grand Prix szezon pezsgő hangulatát hozza el, miközben a kisebb tömegek és a kristálytiszta tengerparti fények varázsolják el az utazót.

Day 12

Calvi

Arrive 08:00Depart 18:00
Calvi

Calvi Korzika ékszerdoboz kikötővárosa, ahol egy impozáns genovai citadella uralja a Földközi-tenger legszebb városi strandját — négy mérföldnyi fehér homok, amelyet karibi tisztaságú víz nyaldos a hófödte hegyek alatt. Látogasson el ide júniusban vagy szeptemberben a Ponant vagy az Explora Journeys hajóival, hogy felfedezze a citadella sétányait, megkóstolja a korzikai vaddisznót és a brocciu sajtot, valamint átélje annak az elszigetelt szigetnek a lényeges paradoxonját, amely jogilag francia, de karakterében teljesen önálló.

Day 13

Porto Cervo

Arrive 07:00Depart 16:00
Porto Cervo

Porto Cervo Szardínia Costa Smeraldájának ékköve, egy kifejezetten luxusfalunak tervezett település, ahol a világklasszis vitorlázás, a kristálytiszta smaragdzöld tengerpartok és az ősi nuraghi régészet harmóniában élnek a szoborszerű gránitpartok hátterében. Májustól októberig érdemes látogatni, különösen június és szeptember hónapokban, amikor a mediterrán melegség és a kifinomult exkluzivitás tökéletes egyensúlyban van.

Day 14

Trapani (Szicília)

Arrive 10:00Depart 20:00
Trapani (Szicília)

Trapani Nyugat-Szicília sarló alakú kikötővárosa, ahol az ősi sólepárlók, a felhőkbe burkolózó középkori Erice és a kristálytiszta Egadi-szigetek találkoznak a Földközi-tenger kulturális kereszteződésénél. Látogasson el ide áprilistól októberig a Seabourn vagy Windstar hajóival, hogy felvonóval juthasson fel a normann kori cukrászdákhoz, megcsodálhassa a naplementében tükröződő sólepárlókat, és megkóstolhassa az arab hatású tengeri gyümölcsös kuszkuszt, amely egyedivé teszi ezt a partszakaszt Olaszországban.

Day 15

Lipari

Arrive 09:00Depart 18:00
Lipari

Lipari, Szicília legnagyobb vulkanikus Eoliai-szigete, több mint 6000 éve a Földközi-tenger kereskedelmi központja, ahol drámai Castello, világszínvonalú régészeti múzeum és a Stromboli kitörő kráteréhez vezető kapu várja az utazókat. Kötelező élmények közé tartozik a megerősített óváros felfedezése, a kapribogyóval fűszerezett eoliai konyha és a Malvasia bor kóstolása, valamint szigetről szigetre hajózás Vulcano és Stromboli felé. Májustól októberig ideálisak a körülmények.

Day 16

Taormina

Arrive 07:00Depart 17:00
Taormina

Taormina egy szicíliai ékszer, amely egy 200 méter magas sziklafalon helyezkedik el az Ión-tenger felett. Az ősi görög színház lenyűgöző hátterét az Etna vulkán adja, míg a festői Isola Bella-öböl és Szicília legkiválóbb konyhája teszi teljessé az élményt. Kötelező programok közé tartozik egy előadás a Teatro Anticóban, a libegőzés az Isola Bellára, valamint az Etna vulkanikus borainak kóstolása. Az ideális időszak áprilistól júniusig, valamint szeptembertől októberig tart, amikor a hőmérséklet kellemes és barátságos.

Day 17

Gallipoli

Arrive 09:00Depart 21:00
Gallipoli

Gallipoli egy lenyűgöző mediterrán kikötő Olaszországban, ahol évszázadok történelme, élénk helyi gasztronómia és ragyogó tengerparti tájak találkoznak. A látogatók gyalogosan fedezhetik fel a történelmi negyedeket, és átadhatják magukat a helyi étkezési kultúrának, ahol a friss tengeri ételek és a regionális borok a mediterrán életmód mesterkurzusát nyújtják. Legjobb májustól októberig látogatni, amikor az időjárás a legkellemesebb a szabadtéri felfedezésekhez. A Windstar Cruises hajótársaság is szerepelteti ezt a kikötőt legizgalmasabb útvonalain. Akár néhány órája, akár egy teljes napja van, a kikötő minden tempóban és irányban felfedezésre csábít.

Day 18

Szarandë

Arrive 07:00Depart 18:00
Szarandë

Sarandë Albánia Jón-tengeri partjának gyöngyszeme, ahol az UNESCO világörökségi listáján szereplő Butrint régészeti csodája és a hihetetlenül türkizkék Kék Szem forrás egy olyan mediterrán élményt kínál, amely Görögországgal vetekszik, ám töredékébe kerül. Látogasson el júniusban az Emerald Yacht Cruises vagy a Virgin Voyages társasággal, hogy felfedezze a hat civilizáció régészeti helyszíneit és Albánia izgalmas mediterrán határvidékét.

Day 19

At Sea

Day 20

Potsdam

Arrive 08:00Depart 18:00
Potsdam

Potsdam a Havel folyó partján fekvő egykori porosz királyi főváros, ahol a világörökségi listán szereplő Sanssouci-kastély és park található — Nagy Frigyes rokokó remekműve, amelyet 300 hektárnyi gondosan ápolt kert ölel körül. Kötelező programok közé tartozik a kastély belső tereinek felfedezése, a Cecilienhof meglátogatása, ahol a potsdami konferencia formálta a háború utáni Európát, valamint a bájos Holland Negyed bebarangolása. Májustól októberig a legideálisabb az időjárás a kastély hatalmas kertjeinek élvezetéhez.

Day 21

Civitavecchia

Arrive 07:00Depart 17:00
Civitavecchia

Róma ősi tengeri kapuja, mióta Traianus császár 106-ban megrendelte kikötőjének építését, Civitavecchia az Örök Város természetes előszava — mindössze hetven perc délkeletre expresszvonattal. A kikötő reneszánsz erődje, melynek tervezésében Michelangelo is részt vett, egy működő tengerparti városrészt foglal magában, amely évezredek óta fogadja az utazókat. Róma kihagyhatatlan műemlékei mellett érdemes egy délutánt a civitavecchiai termálfürdőkben tölteni, melyek ásványvizei az ókortól fogva nagy becsben állnak. A tavasz és az ősz ideális időszak a mérsékelt időjárás és a kezelhető tömegek miatt, hogy felfedezzük a főváros rétegzett történelmét.

Day 22

Portofino

Arrive 08:00Depart 18:00
Portofino

Portofino egy ékszerdobozként ragyogó halászfalu Olaszország Ligur-tengerpartján, amely híres pasztellszínű kikötőjéről, a Castello Brown erőd panorámájáról és a vízparti trattoriákban felszolgált, pesto-val megkoronázott trofie tésztájáról. A látogatóknak érdemes végigsétálniuk a tengerparti ösvényen egészen a San Fruttuoso alatt megbúvó Cristo degli Abissi víz alatti szoborig, majd megkóstolni a helyi Vermentino kíséretében a Recco-i focacciát. Az ideális időszak április végétől októberig tart, szeptember pedig tökéletes egyensúlyt kínál a meleg mediterrán fény és a nyári csúcs után visszatérő bensőséges nyugalom között.

Day 23

Livorno

Arrive 07:00Depart 19:00
Livorno

A Medici-ideálként megálmodott Livorno a tizenhatodik század végén született, mint a megkülönböztetés nélküli város — alapító jogszabályai, a Leggi Livornine, egyenlő jogokat biztosítottak zsidóknak, keresztényeknek, muszlimoknak és minden nemzet kereskedőinek, így a reneszánsz Európa egyik legkozmopolitább városává vált. Ma a Venezia Nuova negyed velencei stílusú csatornái színes palazzókat tükröznek, melyek különös, megkopott bájt sugároznak, miközben a Mercato Centrale halpultjai a cacciucco alapanyagait kínálják — egy öt tengeri lényből álló, robusztus livornói brodetto —, amely miatt ez a kikötőváros a komoly gasztronómiai zarándoklatok célpontja. Innen könnyedén szervezhetők egynapos kirándulások Pisába és Luccába. Az idény áprilistól októberig tart.

Day 24

Tournon-sur-Rhône

Arrive 08:00Depart 18:00
Tournon-sur-Rhône

Tournon-sur-Rhône egy elbűvölő kikötőváros, amely gazdag történelemmel büszkélkedhet, és középkori építészetéről valamint pezsgő gasztronómiai életéről híres. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a caillettes kóstolása, valamint a nyüzsgő szombati piac felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz vagy kora ősz, amikor az időjárás enyhe, és a helyi ünnepségek teljes pompájukban zajlanak.

Day 25

Sanary-sur-Mer

Arrive 07:00Depart 16:00
Sanary-sur-Mer

Sanary-sur-Mer egy autentikusan megőrzött provence-i halászkikötő Franciaország Var partján, ahol színes pointu hajók ringatóznak, egy napi halpiac nyüzsög, és ahol a modern búvárkodás született – egy valódi mediterrán falu, amely igazi bájt áraszt. Kötelező programok közé tartozik a kikötői halpiac látogatása, egy tál bouillabaisse elfogyasztása egy vízparti étteremben, melyet a Bandol borokkal párosíthatunk, valamint az Ile des Embiez felfedezése. Májusban vagy júniusban érdemes érkezni, amikor a meleg provence-i fények ragyognak, és megkóstolhatjuk a szezon első rozé borait.

Day 26

At Sea

Day 27

Melilla

Arrive 12:01Depart 20:00
Melilla

Melilla egy spanyol autonóm város Észak-Afrika partjainál, amely Spanyolország második legnagyobb szecessziós építészet-kollekciójának ad otthont, valamint egyedülálló multikulturális keveréke a spanyol, amazigh, szefárd és szindhi közösségeknek. Kötelező programok közé tartozik a Gaudí tanítványa, Enrique Nieto által tervezett modernista homlokzatok felfedezése, a tizenötödik századi erőd bebarangolása, valamint a központi piacon kínált fúziós konyha megkóstolása. Áprilistól októberig a legmelegebb mediterrán időjárás várja ezt a rendkívüli kulturális találkozóhelyet.

Day 28

Málaga

Arrive 07:00Depart 17:00
Málaga

Málaga három évezrednyi mediterrán civilizáció esszenciáját sűríti Andalúzia egyik legelbűvölőbb kikötővárosába, ahol a mór Alcazaba erődítmény a modern tengerparti sétányokra és napfényes kávézók teraszaira tekint. Ne hagyja ki a Museo Picasso látogatását — a művész 1881-ben itt született —, valamint a Gibralfaro várromjainak megmászását, ahonnan tiszta napokon a marokkói Rif-hegység panorámája tárul elénk. A Malagueta szardínia olívaolajban sütve és az édes, Pedro Ximénez borral ízesített desszertbor a város meghatározó élvezetei közé tartoznak. Az április, május és október hónapok enyhe mediterrán időjárásukkal kínálják a tökéletes utazási élményt.

Day 29

Cartagena

Arrive 09:00Depart 18:00
Cartagena

Cartagena, Spanyolország, egy mesés Földközi-tengeri kikötőváros, amelyet a karthágóiak alapítottak i.e. 227-ben, ahol egy lenyűgözően megőrzött római színház és modernista építészet tárja fel a civilizáció rétegeit egy védett természetes kikötő mentén. A látogatók nem hagyhatják ki a kikötői étteremben kínált caldero rizst, valamint egy reggeli felfedező sétát a régészeti negyedben, a Római Fórumtól a pun falakig. A mérsékelt murciai éghajlat az ősz és a késő tavasz közötti időszakot teszi ideálissá, amikor a hőmérséklet kellemes sétákra csábít, elkerülve a nyár forróságának intenzitását.

Day 30

Ibiza

Arrive 08:00Depart 18:00
Ibiza

Ibiza napfényes hírneve, mint a világ klubéletének fővárosa mögött egy rétegzett történelem húzódik meg, amely egészen az i. e. 654-ben erre a Baleár-szigetre telepedett föníciai kereskedőkig nyúlik vissza. Az UNESCO világörökségi listáján szereplő Dalt Vila — az Eivissa városa felett magasodó fallal körülvett dombváros — felfedezése során karthágói sírmezők, reneszánsz erődítmények és lélegzetelállító mediterrán panorámák tárulnak fel. A nyugodtabb élvezetek kedvéért a sziget északi részének kristálytiszta öblei, mint a Cala d'en Serra és az Es Portitxol, bármely európai tengerparttal felveszik a versenyt. A föníciai Puig des Molins nekropolisz kihagyhatatlan a történelem szerelmeseinek. Az idény májustól októberig tart, június és szeptember pedig ideális időjárást kínál a nyári csúcsforgalom nélkül.

Day 31

Szalerno

Arrive 07:00
Szalerno

Salerno egy történelmi kampániai kikötőváros, amely az Amalfi-part és a Cilento Nemzeti Park között fekszik. Európa első középkori orvosi iskolájának otthona, valamint egy lenyűgöző román stílusú katedrális, melynek bizánci bronzkapui különleges látványt nyújtanak. A látogatók semmiképp ne hagyják ki a Lungomare Trieste sétányt naplementekor, valamint egy tányér kézzel sodort scialatielli tenger gyümölcseivel az atmoszférikus óvárosban. A mérsékelt mediterrán éghajlat egész évben varázslatossá teszi Salernót, bár a késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legragyogóbb fényt és a partszakasz legteljesebb kifejeződését.

Cabin Categories

Grand Télikert Lakosztály 1
Grand Télikert Lakosztály 2

Grand Télikert Lakosztály

Suite

Grand Wintergarden Suite

1403 m²Max 5
GR

Körülbelül 110 négyzetméter (1189 négyzetláb) belső tér, valamint két veranda összesen 20 négyzetméter (214 négyzetláb)

A Grand Wintergarden lakosztályok jellemzői:

Nagy ablakok
Hat személyes étkező
Üvegfallal körülvett szolárium káddal és napozóággyal
Fürdőszoba pezsgőfürdővel ellátott káddal
Vendégfürdő
Üvegfallal körülvett szolárium káddal és napozóággyal
Két hálószoba
Két fürdőszoba (egy pezsgőfürdős)
Átalakítható kanapéágy egy fő részére
Kamra nedves bárral
Két síkképernyős televízió
Ingyenes Internet/Wi-Fi szolgáltatás.

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerBathWhirlpool BathSuite Benefits+14
View Details
Tulajdonosi Lakosztály 1
Tulajdonosi Lakosztály 2
Tulajdonosi Lakosztály 3

Tulajdonosi Lakosztály

Suite

Owner's Suite

526–593 m²Max 3
O1O2

Körülbelül 49 és 55 négyzetméter belső térrel, valamint egy 12 és 33 négyzetméteres verandával rendelkezik.

A Tulajdonosi Lakosztályok jellemzői:

Tágas, végtelen óceánra nyíló kilátás
Előrefelé néző ablakok
Négy- és hatfős étkező
Fürdőszoba pezsgőfürdős káddal
Vendégmosdó
Kamra nedves bárral
Két síkképernyős televízió
Ingyenes internet/Wi-Fi szolgáltatás.

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerBathWhirlpool BathTV+10
View Details
Penthouse Spa Lakosztály 1
Penthouse Spa Lakosztály 2

Penthouse Spa Lakosztály

Suite

Penthouse Spa Suite

536–539 m²Max 2
PS

Körülbelül 50 négyzetméter (536–539 négyzetláb) belső tér, valamint egy 16–19 négyzetméter (167–200 négyzetláb) méretű veranda

Minden Penthouse Spa Suite tartalmazza:

Két- vagy négyfős étkezőasztal
Külön hálószoba
Üvegajtó a verandára
Két síkképernyős televízió
Teljesen felszerelt bár
Tágas fürdőszoba káddal, zuhanyzóval és nagy méretű mosdóval

Queen or Twin ConfigurationShowerBathTVSafeHair Dryer+11
View Details
Penthouse lakosztály 1
Penthouse lakosztály 2
Penthouse lakosztály 3

Penthouse lakosztály

Suite

Penthouse Suite

436 m²Max 2
PH

Körülbelül 41 négyzetméter (436 négyzetláb) belső tér, valamint egy 9 négyzetméteres (98 négyzetláb) veranda

Minden Penthouse Lakosztály jellemzői

Étkezőasztal két-három fő részére
Külön hálószoba
Üvegajtó a verandára
Két síkképernyős televízió
Teljesen felszerelt bár
Tágas fürdőszoba káddal, zuhanyzóval és nagy méretű mosdóval.

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerTVSafeHair Dryer+10
View Details
Aláírás Lakosztály 1
Aláírás Lakosztály 2

Aláírás Lakosztály

Suite

Signature Suite

859 m²Max 4
SS

Körülbelül 80 négyzetméter (859 négyzetláb) belső tér, valamint egy 46 négyzetméteres (493 négyzetláb) veranda

Signature lakosztályok jellemzői

Tágas óceánra néző kilátás
Előrefelé néző ablakok
Négy- és hatfős étkezési lehetőség
Fürdőszoba pezsgőfürdős káddal
Vendégmosdó
Kamra nedves bárral
Két síkképernyős televízió
Ingyenes internet/Wi-Fi szolgáltatás.

Queen or Twin ConfigurationSecond BedroomShowerBathWhirlpool BathTV+12
View Details
Téli Kert Lakosztály 1
Téli Kert Lakosztály 2
Téli Kert Lakosztály 3

Téli Kert Lakosztály

Suite

Wintergarden Suite

914 m²Max 3
WG

Körülbelül 85 négyzetméter (914 négyzetláb) belső tér, egy 17 négyzetméteres (183 négyzetláb) veranda.

A Wintergarden lakosztályok jellemzői:

Nagy ablakok
Hat személyes étkező
Jacuzzi fürdőkád
Vendégfürdő
Átalakítható kanapéágy egy fő részére
Kamra nedves bárral
Üvegezett szolárium káddal és napozóággyal
Két gardrób
Két síkképernyős televízió
Ingyenes internet/Wi-Fi szolgáltatás

Queen or Twin ConfigurationSofa BedLounge AreaShowerBathWhirlpool Bath+13
View Details
Verandás lakosztály 1
Verandás lakosztály 2
Verandás lakosztály 3

Verandás lakosztály

Suite

Veranda Suite

246–302 m²Max 2
V1V2V3V4

A 7. fedélzeten található; körülbelül 28 négyzetméter belső térrel, valamint egy 6 négyzetméteres verandával

Minden Veranda Lakosztály tartalmazza

Egy teljes hosszúságú ablakot
Üvegajtót a privát verandára
Kényelmes nappali részt
Királynő méretű ágyat vagy két különálló ágyat
Két személyes étkezőasztalt
Bejárható gardróbszekrényt
Interaktív, lapos képernyős televíziót zenével és filmekkel
Teljesen felszerelt minibárt és hűtőt
Sminkasztalt
Tágas fürdőszobát külön fürdőkáddal és zuhanyzóval

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerBathTVSafe+11
View Details
Verandás lakosztály garanciával

Verandás lakosztály garanciával

Suite

Veranda Suite Guarantee

Max 2
RB

Veranda lakosztály garancia

BathQueen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerToiletries ProvidedRoom Service Available+9
View Details
Óceánra Néző Lakosztály 1
Óceánra Néző Lakosztály 2

Óceánra Néző Lakosztály

Suite

Ocean View Suite

295 m²Max 2
AA1

A 4. fedélzeten található; körülbelül 27 négyzetméter (295 négyzetláb) belső tér

Minden Ocean View lakosztály jellemzői:

Egy nagy képablak
Kényelmes nappali rész
Franciaágy vagy két különálló ágy
Két személyes étkezőasztal
Bejáratós gardrób
Interaktív, lapos képernyős televízió zenével és filmekkel
Teljesen felszerelt bár és hűtőszekrény
Sminkasztal
Tágas fürdőszoba különálló káddal és zuhanyzóval.

Queen or Twin ConfigurationShowerBathTVSafeHair Dryer+8
View Details

Interested in This Voyage?

Our cruise specialists can help you find the perfect cabin and the best available pricing.

(+886) 02-2721-7300Contact Advisor