
Data
2026-10-24
Duração
8 noites
Porto de partida
Tromsø
Noruega
Porto de chegada
Narvik
Noruega
Categoria
—
Tema
—








Ponant
Ice Class
2020
—
31,757 GT
245
123
215
492 m
28 m
15 knots
Não

Tromsø, situada a 300 quilômetros ao norte do Círculo Ártico em sua própria ilha em uma paisagem esculpida por fiordes de impressionante severidade, é a melhor base do mundo para testemunhar as auroras boreais — um fenômeno que ilumina a noite polar aqui de setembro a março com uma intensidade inigualável em toda a Escandinávia. A impressionante Catedral Ártica da cidade, a vibrante cultura universitária e o excelente Museu Polar traçam a era heroica da exploração polar da Noruega, enquanto expedições de trenó puxado por cães, raquetes de neve e observação de baleias proporcionam encontros emocionantes com a natureza selvagem do alto Ártico. O sol da meia-noite do verão oferece uma experiência igualmente sobrenatural sob céus que nunca escurecem.

Perched at the very tip of Norway on the island of Magerøya, Honningsvåg is the storied gateway to the North Cape — the dramatic cliff that marks Europe's northernmost point, where the Arctic Ocean stretches uninterrupted to the Pole. The town's modest fishing-village character only deepens the sense of extraordinary remoteness, making arrival here feel like a genuine expedition. Visit the North Cape plateau for a midnight sun spectacle or the mesmerizing curtains of the northern lights; both experiences are among the most transcendent in nature. Summer (June–August) brings perpetual daylight; winter (November–February) offers prime aurora viewing.
Halfway between Norway and Spitsbergen, you will sail not far from the coastlines of Bjørnøya, the southernmost island of Svalbard. From your ship, observe this isolated piece of land discovered in 1596 by the Dutch navigator Willem Barents, then looking for the Northwest Passage. Following a tough fight between a polar bear and the members of the expedition, he dubbed the place Bear Island. Regularly covered by a thick layer of fog, Bjørnøya shelters a meteorological station built in 1923, which is still in operation. Declared a nature reserve in 2002, the island is above all home to an enormous colony of sea birds: skuas, guillemots, puffins, Tridactyl gulls, petrels, gulls and little auks all coexist here.

Alta é a cidade mais ao norte significativa da Europa continental, lar de gravuras rupestres listadas como Patrimônio da Humanidade pela UNESCO, que se estendem por sete mil anos, e um dos melhores locais do continente para observar a aurora boreal. Visite de maio a julho via Hurtigruten ou Viking para o sol da meia-noite e pesca de salmão de classe mundial, ou de novembro a fevereiro para luzes do norte, encontros culturais Sámi e arte pré-histórica que antecede as pirâmides.

Tromsø, situada a 300 quilômetros ao norte do Círculo Ártico em sua própria ilha em uma paisagem esculpida por fiordes de impressionante severidade, é a melhor base do mundo para testemunhar as auroras boreais — um fenômeno que ilumina a noite polar aqui de setembro a março com uma intensidade inigualável em toda a Escandinávia. A impressionante Catedral Ártica da cidade, a vibrante cultura universitária e o excelente Museu Polar traçam a era heroica da exploração polar da Noruega, enquanto expedições de trenó puxado por cães, raquetes de neve e observação de baleias proporcionam encontros emocionantes com a natureza selvagem do alto Ártico. O sol da meia-noite do verão oferece uma experiência igualmente sobrenatural sob céus que nunca escurecem.

Harstad, na Noruega, oferece paisagens nórdicas dramáticas, onde fiordes, geleiras e uma natureza intocada criam cenas de notável grandeza natural. A experiência essencial é a imersão no ambiente ao ar livre — caminhadas, observação da vida selvagem e saborear os excepcionais frutos do mar da região em cenários de beleza extraordinária. Melhor visitada de junho a agosto, quando o sol da meia-noite banha a paisagem em luz dourada por quase vinte e quatro horas. Linhas de cruzeiro, incluindo a Explora Journeys, apresentam este porto em seus itinerários mais atraentes. Seja para algumas horas ou um dia inteiro, o porto recompensa a exploração em todos os ritmos e direções.

Leknes é a porta de entrada para o coração das Ilhas Lofoten, um arquipélago de picos irregulares, praias árticas intocadas e vilarejos de pesca centenários. As atividades imperdíveis incluem caminhadas até mirantes acima dos fiordes, visitar a praia de areia branca Haukland, degustar bacalhau fresco e caranguejo-real, e explorar o Museu Viking em Borg. O verão traz o sol da meia-noite e trilhas, enquanto o inverno oferece auroras boreais e uma paisagem ártica dramática.

Narvik é uma vibrante cidade portuária ártica conhecida por sua rica história e porto livre de gelo durante todo o ano, tornando-se um importante centro para exportação de minério de ferro. As experiências imperdíveis incluem saborear pratos tradicionais como Reinsdyrstek e explorar a pitoresca Ferrovia Ofoten. A melhor temporada para visitar é durante os meses de verão, quando os longos dias e a deslumbrante beleza natural estão em seu auge.
Dia 1

Tromsø, situada a 300 quilômetros ao norte do Círculo Ártico em sua própria ilha em uma paisagem esculpida por fiordes de impressionante severidade, é a melhor base do mundo para testemunhar as auroras boreais — um fenômeno que ilumina a noite polar aqui de setembro a março com uma intensidade inigualável em toda a Escandinávia. A impressionante Catedral Ártica da cidade, a vibrante cultura universitária e o excelente Museu Polar traçam a era heroica da exploração polar da Noruega, enquanto expedições de trenó puxado por cães, raquetes de neve e observação de baleias proporcionam encontros emocionantes com a natureza selvagem do alto Ártico. O sol da meia-noite do verão oferece uma experiência igualmente sobrenatural sob céus que nunca escurecem.
Dia 2

Perched at the very tip of Norway on the island of Magerøya, Honningsvåg is the storied gateway to the North Cape — the dramatic cliff that marks Europe's northernmost point, where the Arctic Ocean stretches uninterrupted to the Pole. The town's modest fishing-village character only deepens the sense of extraordinary remoteness, making arrival here feel like a genuine expedition. Visit the North Cape plateau for a midnight sun spectacle or the mesmerizing curtains of the northern lights; both experiences are among the most transcendent in nature. Summer (June–August) brings perpetual daylight; winter (November–February) offers prime aurora viewing.
Dia 3
Halfway between Norway and Spitsbergen, you will sail not far from the coastlines of Bjørnøya, the southernmost island of Svalbard. From your ship, observe this isolated piece of land discovered in 1596 by the Dutch navigator Willem Barents, then looking for the Northwest Passage. Following a tough fight between a polar bear and the members of the expedition, he dubbed the place Bear Island. Regularly covered by a thick layer of fog, Bjørnøya shelters a meteorological station built in 1923, which is still in operation. Declared a nature reserve in 2002, the island is above all home to an enormous colony of sea birds: skuas, guillemots, puffins, Tridactyl gulls, petrels, gulls and little auks all coexist here.
Dia 4

Alta é a cidade mais ao norte significativa da Europa continental, lar de gravuras rupestres listadas como Patrimônio da Humanidade pela UNESCO, que se estendem por sete mil anos, e um dos melhores locais do continente para observar a aurora boreal. Visite de maio a julho via Hurtigruten ou Viking para o sol da meia-noite e pesca de salmão de classe mundial, ou de novembro a fevereiro para luzes do norte, encontros culturais Sámi e arte pré-histórica que antecede as pirâmides.
Dia 5

Tromsø, situada a 300 quilômetros ao norte do Círculo Ártico em sua própria ilha em uma paisagem esculpida por fiordes de impressionante severidade, é a melhor base do mundo para testemunhar as auroras boreais — um fenômeno que ilumina a noite polar aqui de setembro a março com uma intensidade inigualável em toda a Escandinávia. A impressionante Catedral Ártica da cidade, a vibrante cultura universitária e o excelente Museu Polar traçam a era heroica da exploração polar da Noruega, enquanto expedições de trenó puxado por cães, raquetes de neve e observação de baleias proporcionam encontros emocionantes com a natureza selvagem do alto Ártico. O sol da meia-noite do verão oferece uma experiência igualmente sobrenatural sob céus que nunca escurecem.
Dia 6

Harstad, na Noruega, oferece paisagens nórdicas dramáticas, onde fiordes, geleiras e uma natureza intocada criam cenas de notável grandeza natural. A experiência essencial é a imersão no ambiente ao ar livre — caminhadas, observação da vida selvagem e saborear os excepcionais frutos do mar da região em cenários de beleza extraordinária. Melhor visitada de junho a agosto, quando o sol da meia-noite banha a paisagem em luz dourada por quase vinte e quatro horas. Linhas de cruzeiro, incluindo a Explora Journeys, apresentam este porto em seus itinerários mais atraentes. Seja para algumas horas ou um dia inteiro, o porto recompensa a exploração em todos os ritmos e direções.
Dia 7

Leknes é a porta de entrada para o coração das Ilhas Lofoten, um arquipélago de picos irregulares, praias árticas intocadas e vilarejos de pesca centenários. As atividades imperdíveis incluem caminhadas até mirantes acima dos fiordes, visitar a praia de areia branca Haukland, degustar bacalhau fresco e caranguejo-real, e explorar o Museu Viking em Borg. O verão traz o sol da meia-noite e trilhas, enquanto o inverno oferece auroras boreais e uma paisagem ártica dramática.
Dia 8

Narvik é uma vibrante cidade portuária ártica conhecida por sua rica história e porto livre de gelo durante todo o ano, tornando-se um importante centro para exportação de minério de ferro. As experiências imperdíveis incluem saborear pratos tradicionais como Reinsdyrstek e explorar a pitoresca Ferrovia Ofoten. A melhor temporada para visitar é durante os meses de verão, quando os longos dias e a deslumbrante beleza natural estão em seu auge.



Deluxe Suite Deck 6
Uma área de lounge com chaise longue e duas poltronas
Uma cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm)
Um banheiro com chuveiro
Uma janela panorâmica deslizante
Uma varanda privada envidraçada de 5 m²



Deluxe Suite Deck 7
Uma área de lounge com chaise longue e duas poltronas
Uma cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm)
Um banheiro com chuveiro
Uma janela panorâmica deslizante
Uma varanda privada envidraçada de 5 m²



Deluxe Suite Deck 8
Uma área de lounge com chaise longue e duas poltronas
Uma cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm)
Um banheiro com chuveiro
Uma janela panorâmica deslizante
Uma varanda privada envidraçada de 5 m²



Duplex Suite Deck 6
Transferência privada de retorno
Embarque prioritário (dependendo do porto de embarque)
Champanhe e cesta de frutas na chegada
Serviço de mordomo
Uma variedade de canapés doces ou salgados e uma cesta de frutas todos os dias
Um lounge com poltronas, sofá-cama, lareira a vapor e TV
Uma sala de jantar com mesa para 6 pessoas
Um minibar com copos de cristal RIEDEL
Um tablet Samsung conectado ao Wi-Fi
Um quarto com cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm) e TV
Um banheiro com chuveiro e banheira balneoterapia
Cinco janelas panorâmicas e uma porta de vidro panorâmica deslizante
Um terraço privado de 26 m²: lounge externo com sofá e poltronas, jacuzzi
Dois pares de binóculos Swarvoski CL Companion 10 x 30



Grand Prestige Suite on Deck 6
Embarque prioritário (dependendo do porto de embarque)
Champanhe e cesta de frutas na chegada
Serviço de mordomo
Uma variedade de canapés doces ou salgados e cesta de frutas todos os dias
Uma área de lounge com chaise longue e segunda TV
Um tablet Samsung conectado ao Wifi
Uma cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm)
Um banheiro com chuveiro e banheira Balneo
Uma janela panorâmica deslizante
Uma varanda privativa envidraçada de 5 m²
Dois pares de binóculos Swarvoski CL Companion 10 x 30.



Owner's Suite
Transferência privada de retorno
Embarque prioritário (dependendo do porto de embarque)
Champanhe e cesta de frutas na chegada
Serviço de mordomo
Uma seleção de canapés doces ou salgados e cesta de frutas todos os dias
Um quarto com cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm)
Uma sala de estar com poltronas, dois sofás-camas, lareira a vapor e uma segunda TV
Uma mesa e estante de livros
Um tablet Samsung conectado ao Wifi
Uma sala de jantar com mesa para 6 pessoas
Um minibar com copos de cristal RIEDEL
Um banheiro com chuveiro e banheira Balneo
Um tratamento de spa de uma hora por pessoa (para 2 pessoas) no espaço de bem-estar, escolhido entre os tratamentos faciais e corporais disponíveis
Um terraço privado de 186 m²: lounge ao ar livre com espreguiçadeiras, banheira de hidromassagem, dois sofás e mesa de jantar
Duas janelas panorâmicas deslizantes
Dois pares de binóculos Swarvoski CL Companion 10 x 30
Um telescópio Swarovski Optik ST VISTA



Prestige Suite Deck 7
Um lounge com sofá, poltrona, TV e porta de cortesia deslizante. Um cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm). Dois banheiros com chuveiro. Duas janelas panorâmicas deslizantes. Uma varanda privada envidraçada de 10 m².



Prestige Suite Deck 8
Um lounge com sofá, poltrona, TV e porta de cortesia deslizante. Um cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm). Dois banheiros com chuveiro. Duas janelas panorâmicas deslizantes. Uma varanda privada envidraçada de 10 m².



Privilege Suite Deck 8
Embarque prioritário (dependendo do porto de embarque)
Champanhe e cesta de frutas na chegada
Serviço de mordomo
Uma variedade de canapés doces ou salgados e cesta de frutas todos os dias
Uma sala com sofá-cama, poltrona e porta de cortesia deslizante
Um tablet Samsung conectado ao Wifi
Um quarto com cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm)
Um banheiro com chuveiro e banheira Balneo
Duas portas deslizantes panorâmicas e um portal retangular
Uma varanda privada envidraçada de 12,5 m²
Dois pares de binóculos Swarvoski CL Companion 10 x 30



Prestige Stateroom Deck 6
Uma cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm)
Um banheiro com chuveiro
Uma janela panorâmica deslizante
Uma varanda privativa envidraçada de 5 m²



Prestige Stateroom Deck 7
Uma cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm)
Um banheiro com chuveiro
Uma janela panorâmica deslizante
Uma varanda privativa envidraçada de 5 m²



Prestige Stateroom Deck 8
Uma cama king-size (180 x 200 cm) ou duas camas de solteiro (90 x 200 cm)
Um banheiro com chuveiro
Uma janela panorâmica deslizante
Uma varanda privativa envidraçada de 5 m²
Os nossos especialistas ajudam-no a encontrar a cabine perfeita ao melhor preço.
(+886) 02-2721-7300Contactar consultor