
Fecha
2027-09-17
Duración
15 noches
Puerto de salida
Hambantota
Sri Lanka
Puerto de llegada
Hambantota
Sri Lanka
Categoría
Expedición
Tema
—






Hapag-Lloyd Cruises
Ice
2019
—
15,650 GT
230
—
175
452 m
22 m
16 knots
No

Hamburgo — una vez la 'Puerta del Mundo' y todavía el mayor puerto de Alemania — combina la grandeza hanseática con una energía creativa contemporánea inigualable. Speicherstadt, un vasto distrito de almacenes de ladrillo del siglo XIX que ahora alberga estudios de diseño, museos y la sala de conciertos Elbphilharmonie, situada dramáticamente sobre el Elba, ejemplifica el talento de la ciudad para transformar la historia en cultura viva. La legendaria vida nocturna de Reeperbahn, los elegantes paseos del lago Alster y una excepcional escena gastronómica anclada por el mejor pescado fresco del mercado diario del puerto completan un retrato irresistible. Hamburgo recompensa las visitas durante todo el año, aunque de mayo a septiembre se ofrecen los días más largos y luminosos.
Kiel is a city in north central Germany, in Schleswig-Holstein, a port on an arm of the Baltic Sea, at the eastern entrance of the Nord-Ostsee (or Kiel) Canal. The city has been noted as a port since the 10th century because of its excellent harbor, which is a tideless fjord. The chief industries here, aside from shipbuilding and naval maintenance, are the manufacture of soap, food products, machinery, and woolen goods.
Founded in the 13th century, Stockholm is Sweden's strikingly elegant and beautiful capital, spread out over many islands at the meeting point of the Baltic with Lake Mдlaren. Stockholm, noted for its outstanding architecture, is one of Scandinavia's most attractive cities. In addition to its many man-made monuments, Stockholm boasts a world of natural beauty. One-third of the city's total land area is devoted to parks.
El Golfo de Botnia, entre Suecia y Finlandia, es el brazo más septentrional del Mar Báltico, flanqueado por dos costas declaradas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO: la Costa Alta de Suecia y el Archipiélago de Kvarken de Finlandia, donde el dramático levantamiento de tierras postglacial crea nuevas islas en la vida humana. Las actividades imprescindibles incluyen observar los paisajes geológicos de la UNESCO, experimentar las celebraciones de Midsummer bajo el sol de medianoche y degustar arenques bálticos de pueblos pesqueros tradicionales. De junio a agosto, se ofrece luz diurna casi continua y las condiciones de navegación más cálidas.
Härnösand, en la Costa Alta de Suecia, declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, se sitúa donde el más dramático levantamiento terrestre postglacial del mundo ha creado un paisaje de fiordos con acantilados boscosos y antiguas costas elevadas a lo largo del Golfo de Botnia. Las actividades imprescindibles incluyen senderismo en el Parque Nacional Skuleskogen, visitar el museo al aire libre de Murberget y atreverte a probar el surströmming, arenque fermentado. De junio a agosto se disfruta del sol de medianoche y senderismo sin nieve, con el estreno del surströmming a finales de agosto como una experiencia única sueca.

Luleå es una ciudad sueca en la parte superior del golfo de Botnia, hogar de la Iglesia de Gammelstad, Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO, el mayor pueblo de iglesias medievales de Escandinavia con 424 cabañas de madera preservadas. Las actividades imprescindibles incluyen Gammelstad, el sol de medianoche en el archipiélago de 1,300 islas, y degustar char ártico y crema de mora de los pantanos. Junio y julio ofrecen sol de medianoche; el invierno trae luces del norte y aventuras en el mar congelado.

Kemi en Finlandia ofrece paisajes nórdicos dramáticos donde fiordos, glaciares y una naturaleza prístina crean escenas de notable grandeza natural. La experiencia esencial es la inmersión en el entorno al aire libre: senderismo, observación de vida silvestre y degustación de los excepcionales mariscos de la región en escenarios de extraordinaria belleza. Es mejor visitarlo de junio a agosto, cuando el sol de medianoche baña el paisaje en luz dorada durante casi veinticuatro horas. Líneas de cruceros como Hapag-Lloyd Cruises incluyen este puerto en sus itinerarios más atractivos. Ya sea que dispongas de unas pocas horas o de un día completo, el puerto recompensa la exploración a cada ritmo y en cada dirección.

Oulu, Finlandia, es una distintiva ciudad portuaria donde la profunda herencia cultural se encuentra con una auténtica atmósfera local, presentada en itinerarios de Hapag-Lloyd Cruises. Las experiencias imprescindibles incluyen explorar el barrio histórico para absorber siglos de herencia arquitectónica y degustar la distintiva cocina del norte que transforma ingredientes locales en experiencias gastronómicas refinadas. El momento óptimo para visitar es de junio a agosto, cuando los meses de verano traen las temperaturas más cálidas y los días más largos.
Vaasa es una ciudad costera bilingüe en la costa occidental de Finlandia, puerta de entrada al Archipiélago de Kvarken, un Sitio del Patrimonio Mundial de la UNESCO donde nuevas islas emergen continuamente del mar debido al levantamiento terrestre postglacial. Las actividades imprescindibles incluyen explorar el archipiélago en barco o kayak, degustar arenque ahumado del Báltico y conservas de mora de los pantanos, y pasear por el centro de la ciudad de estilo imperio. Visita de junio a agosto para disfrutar del sol de medianoche y las mejores condiciones para la exploración del archipiélago.

Mariehamn, capital de las Islas Åland autónomas de Finlandia, preserva la última gran era de la navegación comercial en el barco museo Pommern y un museo marítimo que narra las legendarias regatas de grano. De habla sueca y autogobernada, este archipiélago báltico de seis mil islas ofrece únicos pancakes de Åland, pescado ahumado e iglesias medievales a lo largo de tranquilas carreteras para ciclistas. Viking lleva a los viajeros a una diminuta capital donde la simplicidad nórdica y la herencia marítima crean una cultura báltica que no se encuentra en ningún otro lugar.
Kiel is a city in north central Germany, in Schleswig-Holstein, a port on an arm of the Baltic Sea, at the eastern entrance of the Nord-Ostsee (or Kiel) Canal. The city has been noted as a port since the 10th century because of its excellent harbor, which is a tideless fjord. The chief industries here, aside from shipbuilding and naval maintenance, are the manufacture of soap, food products, machinery, and woolen goods.

Hamburgo — una vez la 'Puerta del Mundo' y todavía el mayor puerto de Alemania — combina la grandeza hanseática con una energía creativa contemporánea inigualable. Speicherstadt, un vasto distrito de almacenes de ladrillo del siglo XIX que ahora alberga estudios de diseño, museos y la sala de conciertos Elbphilharmonie, situada dramáticamente sobre el Elba, ejemplifica el talento de la ciudad para transformar la historia en cultura viva. La legendaria vida nocturna de Reeperbahn, los elegantes paseos del lago Alster y una excepcional escena gastronómica anclada por el mejor pescado fresco del mercado diario del puerto completan un retrato irresistible. Hamburgo recompensa las visitas durante todo el año, aunque de mayo a septiembre se ofrecen los días más largos y luminosos.
Día 1

Hamburgo — una vez la 'Puerta del Mundo' y todavía el mayor puerto de Alemania — combina la grandeza hanseática con una energía creativa contemporánea inigualable. Speicherstadt, un vasto distrito de almacenes de ladrillo del siglo XIX que ahora alberga estudios de diseño, museos y la sala de conciertos Elbphilharmonie, situada dramáticamente sobre el Elba, ejemplifica el talento de la ciudad para transformar la historia en cultura viva. La legendaria vida nocturna de Reeperbahn, los elegantes paseos del lago Alster y una excepcional escena gastronómica anclada por el mejor pescado fresco del mercado diario del puerto completan un retrato irresistible. Hamburgo recompensa las visitas durante todo el año, aunque de mayo a septiembre se ofrecen los días más largos y luminosos.
Día 2
Kiel is a city in north central Germany, in Schleswig-Holstein, a port on an arm of the Baltic Sea, at the eastern entrance of the Nord-Ostsee (or Kiel) Canal. The city has been noted as a port since the 10th century because of its excellent harbor, which is a tideless fjord. The chief industries here, aside from shipbuilding and naval maintenance, are the manufacture of soap, food products, machinery, and woolen goods.
Día 3
Día 4
Founded in the 13th century, Stockholm is Sweden's strikingly elegant and beautiful capital, spread out over many islands at the meeting point of the Baltic with Lake Mдlaren. Stockholm, noted for its outstanding architecture, is one of Scandinavia's most attractive cities. In addition to its many man-made monuments, Stockholm boasts a world of natural beauty. One-third of the city's total land area is devoted to parks.
Día 5
El Golfo de Botnia, entre Suecia y Finlandia, es el brazo más septentrional del Mar Báltico, flanqueado por dos costas declaradas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO: la Costa Alta de Suecia y el Archipiélago de Kvarken de Finlandia, donde el dramático levantamiento de tierras postglacial crea nuevas islas en la vida humana. Las actividades imprescindibles incluyen observar los paisajes geológicos de la UNESCO, experimentar las celebraciones de Midsummer bajo el sol de medianoche y degustar arenques bálticos de pueblos pesqueros tradicionales. De junio a agosto, se ofrece luz diurna casi continua y las condiciones de navegación más cálidas.
Día 6
Härnösand, en la Costa Alta de Suecia, declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, se sitúa donde el más dramático levantamiento terrestre postglacial del mundo ha creado un paisaje de fiordos con acantilados boscosos y antiguas costas elevadas a lo largo del Golfo de Botnia. Las actividades imprescindibles incluyen senderismo en el Parque Nacional Skuleskogen, visitar el museo al aire libre de Murberget y atreverte a probar el surströmming, arenque fermentado. De junio a agosto se disfruta del sol de medianoche y senderismo sin nieve, con el estreno del surströmming a finales de agosto como una experiencia única sueca.
Día 7
Día 8

Luleå es una ciudad sueca en la parte superior del golfo de Botnia, hogar de la Iglesia de Gammelstad, Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO, el mayor pueblo de iglesias medievales de Escandinavia con 424 cabañas de madera preservadas. Las actividades imprescindibles incluyen Gammelstad, el sol de medianoche en el archipiélago de 1,300 islas, y degustar char ártico y crema de mora de los pantanos. Junio y julio ofrecen sol de medianoche; el invierno trae luces del norte y aventuras en el mar congelado.
Día 10

Kemi en Finlandia ofrece paisajes nórdicos dramáticos donde fiordos, glaciares y una naturaleza prístina crean escenas de notable grandeza natural. La experiencia esencial es la inmersión en el entorno al aire libre: senderismo, observación de vida silvestre y degustación de los excepcionales mariscos de la región en escenarios de extraordinaria belleza. Es mejor visitarlo de junio a agosto, cuando el sol de medianoche baña el paisaje en luz dorada durante casi veinticuatro horas. Líneas de cruceros como Hapag-Lloyd Cruises incluyen este puerto en sus itinerarios más atractivos. Ya sea que dispongas de unas pocas horas o de un día completo, el puerto recompensa la exploración a cada ritmo y en cada dirección.
Día 11

Oulu, Finlandia, es una distintiva ciudad portuaria donde la profunda herencia cultural se encuentra con una auténtica atmósfera local, presentada en itinerarios de Hapag-Lloyd Cruises. Las experiencias imprescindibles incluyen explorar el barrio histórico para absorber siglos de herencia arquitectónica y degustar la distintiva cocina del norte que transforma ingredientes locales en experiencias gastronómicas refinadas. El momento óptimo para visitar es de junio a agosto, cuando los meses de verano traen las temperaturas más cálidas y los días más largos.
Día 12
Vaasa es una ciudad costera bilingüe en la costa occidental de Finlandia, puerta de entrada al Archipiélago de Kvarken, un Sitio del Patrimonio Mundial de la UNESCO donde nuevas islas emergen continuamente del mar debido al levantamiento terrestre postglacial. Las actividades imprescindibles incluyen explorar el archipiélago en barco o kayak, degustar arenque ahumado del Báltico y conservas de mora de los pantanos, y pasear por el centro de la ciudad de estilo imperio. Visita de junio a agosto para disfrutar del sol de medianoche y las mejores condiciones para la exploración del archipiélago.
Día 13

Mariehamn, capital de las Islas Åland autónomas de Finlandia, preserva la última gran era de la navegación comercial en el barco museo Pommern y un museo marítimo que narra las legendarias regatas de grano. De habla sueca y autogobernada, este archipiélago báltico de seis mil islas ofrece únicos pancakes de Åland, pescado ahumado e iglesias medievales a lo largo de tranquilas carreteras para ciclistas. Viking lleva a los viajeros a una diminuta capital donde la simplicidad nórdica y la herencia marítima crean una cultura báltica que no se encuentra en ningún otro lugar.
Día 14
Día 15
Kiel is a city in north central Germany, in Schleswig-Holstein, a port on an arm of the Baltic Sea, at the eastern entrance of the Nord-Ostsee (or Kiel) Canal. The city has been noted as a port since the 10th century because of its excellent harbor, which is a tideless fjord. The chief industries here, aside from shipbuilding and naval maintenance, are the manufacture of soap, food products, machinery, and woolen goods.
Día 16

Hamburgo — una vez la 'Puerta del Mundo' y todavía el mayor puerto de Alemania — combina la grandeza hanseática con una energía creativa contemporánea inigualable. Speicherstadt, un vasto distrito de almacenes de ladrillo del siglo XIX que ahora alberga estudios de diseño, museos y la sala de conciertos Elbphilharmonie, situada dramáticamente sobre el Elba, ejemplifica el talento de la ciudad para transformar la historia en cultura viva. La legendaria vida nocturna de Reeperbahn, los elegantes paseos del lago Alster y una excepcional escena gastronómica anclada por el mejor pescado fresco del mercado diario del puerto completan un retrato irresistible. Hamburgo recompensa las visitas durante todo el año, aunque de mayo a septiembre se ofrecen los días más largos y luminosos.



Grand Suite with Veranda
Máximo de pasajeros: 2
Número de cabinas: 4
Tamaño de la cabina: 765 pies² / 71 m²
Tamaño del balcón: 170 pies² / 16 m² (incluido)
Ubicación (en cubiertas): en la parte trasera de las cubiertas 6 y 7
Tipo (categorías): (GS) Suite Grand con Balcón
Las cabinas de la Suite Grand ofrecen las siguientes comodidades y servicios gratuitos:
balcón privado (saliente) con calefactores, 2 tumbonas calefaccionadas, 2 sillas de cubierta, 1 mesa pequeña
área de estar / salón separada (sofá en forma de L, mesa baja, acceso a la veranda), área de comedor (mesa para 2 / tapa de vidrio) y área de dormir (2 camas individuales) - todas con vistas de ventanas de piso a techo
2 televisores de pantalla plana (en las áreas de estar y dormir)
bañera iluminada (ventana panorámica, lavabo doble, WC, bañera independiente / jacuzzi, ducha de lluvia, pared calefaccionada para toallas y parkas mojadas, acceso a la veranda)
toilette separada (WC, lavabo)
sauna de vapor (en el área de ducha)
binoculares (solo para uso en cabina)
palos de marcha nórdica (para excursiones / tours en tierra)
mini-bar gratuito (totalmente abastecido), máquina de café
servicio de mayordomo dedicado
privilegios de servicio exclusivos
Suites interconectadas (Suite con puerta de conexión): Cada una de las Suites Grand ubicadas en la parte trasera puede combinarse con una cabina de balcón adyacente (categoría 6 en la cubierta 6, categoría 7 en la cubierta 7).

Guarantee Suite
Suite garantizada



Junior Suite with Balcony
Máximo de pasajeros: 2
Número de cabinas: 14
Tamaño de la cabina: 465 ft² / 43 m²
Tamaño del balcón: 65 ft² / 6 m² (incluido)
Ubicación (en cubiertas): en la parte media-trasera de las cubiertas 6 y 7
Tipo (categorías): (JS) Suite Junior con balcón
Las cabinas de la Suite Junior ofrecen las siguientes comodidades y servicios gratuitos:
balcón privado (saliente) con calefactores, 2 tumbonas calefaccionadas, 1 mesa pequeña
área de estar / salón separada (sofá en forma de L, mesa baja, acceso a la veranda), área de comedor (mesa para 3 / con tapa de vidrio) y área de dormir (2 camas individuales) - todas con vistas de ventanas de piso a techo
2 televisores de pantalla plana (en la sala de estar y en las áreas de dormir)
bañera (doble lavabo, WC, ducha de lluvia, pared calefaccionada para toallas y parkas mojadas)
WC separado (WC, lavabo)
sauna de vapor (en el área de la ducha)
binoculares (solo para uso en cabina)
palos de marcha nórdica (para excursiones / tours en tierra)
mini-bar gratuito (completamente abastecido), máquina de café
servicio de mayordomo dedicado



Balcony Cabin
Máximo de pasajeros: 2
Número de cabinas: 63
Tamaño de la cabina: 300 ft² / 28 m²
Tamaño del balcón: 65 ft² / 6 m² (incluido)
Ubicación (en cubiertas): 5, 6, 7
Tipo (categorías): (categorías 4, 6, 7, 8) Cabinas con balcón
Las comodidades y servicios de cortesía de las cabinas con balcón incluyen:
balcón privado (saliente) (amueblado con 2 sillas de cubierta, 1 mesa pequeña, calefactores)
área de estar (sofá doble, mesa baja, escritorio con silla, acceso a la veranda)
área de dormir (2 camas individuales / convertible a cama doble, mesitas de noche con lámparas de lectura)
telévisor de pantalla plana, espejo de cuerpo entero, armario espacioso (caja fuerte electrónica en el armario)
banio (lavabo de un solo seno, ducha de lluvia, WC, pared calefaccionada para toallas y parkas mojadas)
binoculares (solo para uso en cabina)
bastones de marcha nórdica (para excursiones en tierra / tours)
mini-bar de cortesía (completamente abastecido), máquina de café
También se ofrecen reservas con ocupación individual y ocupación del mismo sexo ("cabina compartida").
Hay dos pares de cabinas con balcón conectadas (categoría 6) ubicadas en la parte delantera del barco.



French Balcony Cabin
Máximo de pasajeros: 2
Número de cabinas: 20
Tamaño de la cabina: 225-250 ft² / 21-23 m²
Tamaño del balcón: ninguno
Ubicación (en los cubiertas): 6 (delante), 7 (en el medio)
Tipo (categorías): (categorías 3, 5) cabinas con balcón francés
Las comodidades y servicios gratuitos de las cabinas con balcón francés incluyen:
Balcón francés (ventana de suelo a techo / que se abre)
Área de estar (sofá doble, mesa baja, escritorio con silla)
Área de dormir (2 camas individuales / convertibles en cama doble, mesitas de noche con lámparas de lectura)
Televisor de pantalla plana, espejo de cuerpo entero, armario espacioso (caja fuerte electrónica en el armario)
Baño en suite (lavabo de un solo seno, ducha de lluvia, WC, pared calefaccionada para toallas y parkas mojadas)
Minibar de cortesía (completamente surtido), cafetera
Binoculares (solo para uso en la cabina)
Bastones de marcha nórdica (para excursiones en tierra / tours)



Guarantee Balcony Cabin
Cabina con balcón garantizada



Guarantee Outside Cabin
Cabina exterior garantizada



Outside Cabin
Máximo de pasajeros: 2
Número de cabinas: 10
Tamaño de la cabina: 235 ft² / 22 m²
Tamaño del balcón: ninguno
Ubicación (en los cubiertas): en la parte delantera de los cubiertas 4, 5, 6
Tipo (categorías): (categoría 1) Cabina exterior con ventana de ojo de buey
Las comodidades y servicios complementarios de la cabina exterior incluyen:
ventana de ojo de buey (no abrible)
área de estar (sofá doble, mesa baja, escritorio con silla)
área de dormir (2 camas individuales / convertible a doble, mesitas de noche con lámparas de lectura)
telévisor de pantalla plana, espejo de cuerpo entero, armario espacioso (caja fuerte electrónica en el armario)
bañera en suite (lavabo de un solo seno, ducha de lluvia, WC, pared calefaccionada para toallas y parkas mojadas)
mini-bar de cortesía (totalmente abastecido), máquina de café
binoculares (solo para uso en cabina)
bastones de marcha nórdica (para excursiones / tours en tierra)



Panoramic Cabin
Máximo de pasajeros: 2
Número de cabinas: 9
Tamaño de la cabina: 235 ft² / 22 m²
Tamaño del balcón: ninguno
Ubicación (en cubiertas): en la parte delantera de las cubiertas 4 y 5
Tipo (categorías): (categoría 2) Cabina Panorama con ventana de suelo a techo
Las comodidades y servicios de cortesía de la cabina Panorama incluyen:
Nota: La cabina #404 es accesible para sillas de ruedas (para pasajeros con discapacidad) y de mayor tamaño.
Ventana de suelo a techo (no abre)
Área de estar (sofá cama doble, mesa baja, escritorio con silla)
Área de dormir (2 camas individuales / convertible a cama doble, mesitas de noche con lámparas de lectura)
Televisor de pantalla plana, espejo de cuerpo entero, armario espacioso (caja fuerte electrónica en el armario)
Baño en suite (lavabo de un solo seno, ducha de lluvia, WC, pared calefaccionada para toallas y parkas mojadas)
Minibar de cortesía (totalmente abastecido), cafetera
Binoculares (solo para uso en la cabina)
Bastones de marcha nórdica (para excursiones en tierra / tours)
Nuestros especialistas en cruceros le ayudarán a encontrar el camarote perfecto al mejor precio.
(+886) 02-2721-7300Contactar asesor