SILOAH.tRAVEL
SILOAH.tRAVEL
Login
Siloah Travel

SILOAH.tRAVEL

Siloah Travel — crafting premium cruise experiences for you.

Explore

  • Search Cruises
  • Destinations
  • Cruise Lines

Company

  • About Us
  • Contact Advisor
  • Privacy Policy

Contact

  • +886-2-27217300
  • [email protected]
  • 14F-3, No. 137, Sec. 1, Fuxing S. Rd., Taipei, Taiwan

Popular Brands

SilverseaRegent Seven SeasSeabournOceania CruisesVikingExplora JourneysPonantDisney Cruise LineNorwegian Cruise LineHolland America LineMSC CruisesAmaWaterwaysUniworldAvalon WaterwaysScenicTauck

希羅亞旅行社股份有限公司|戴東華|交觀甲 793500|品保北 2260

© 2026 Siloah Travel. All rights reserved.

HomeFavoritesProfile
S
Voyages0
|
  1. Home
  2. Cruises
  3. Oceania Cruises
  4. Sonata
  5. Londonból Isztambulba
Londonból Isztambulba
Oceania CruisesSON270915C

Londonból Isztambulba

London to Istanbul

Date

2027-09-15

Duration

36 nights

Departure Port

Southampton

Egyesült Királyság

Arrival Port

Isztambul

Törökország

Rating

Luxury

Theme

—

Sonata 1
Sonata 2
Sonata 3
Sonata 4
Sonata 5
Sonata 6
Sonata 7
Sonata 8
1 / 8

Oceania Cruises

Sonata

Launched

—

Refitted

—

Tonnage

86,000 GT

Passengers

1,390

Cabins

—

Crew

855

Length

—

Width

35 m

Speed

20 knots

Adults Only

No

View Details

Itinerary

Day 1

Day 1

Southampton

Depart 17:00
England
Southampton

Southampton, Anglia déli partjának legendás óceánjáró fővárosa, mélyen gyökerező tengeri identitással bír — innen indult a Titanic, és innen szeli a hullámokat ma is méltóságteljesen a Queen Mary 2. A középkori Bargate és a Városfalak a római korig visszanyúló történelmet mesélnek el, míg a SeaCity Múzeum a nagy óceánjárók történetét megható közelséggel tárja elénk. Napi kirándulásokkal felfedezhető Winchester lenyűgöző katedrálisa, Beaulieu elegáns termei, valamint az ősi vadon, a New Forest — ahol az ősi pónik még mindig szabadon legelésznek. A tavasz és a nyár kínálja a legkellemesebb időjárást a régió felfedezéséhez.

Day 2

Day 2

At Sea

Day 3

Day 3

La Rochelle

Arrive 07:00Depart 17:00
France
La Rochelle

La Rochelle egy történelmi francia atlanti kikötőváros, amely híres középkori, tornyokkal övezett kikötőjéről, reneszánsz árkádos utcáiról és az elegáns Île de Ré közelségéről. Áprilistól októberig érdemes ellátogatni ide, hogy felfedezze a világszínvonalú múzeumokat, kerékpározzon a sziget sóstavai és osztrigafalvai között, valamint megkóstolja Franciaország legfinomabb tengeri ételeit.

Day 4

Day 4

Pauillac

Arrive 07:00
France
Pauillac

Pauillac egy történelmi kikötőváros Franciaország délnyugati részén, amely híres kivételes borairól és bájos tengerparti hangulatáról. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a helyi specialitások, mint a *canelé* és az *entrecôte de boeuf* kóstolása, valamint a pezsgő vasárnapi piac felkeresése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor a szőlőültetvények teljes virágzásban vannak, és az időjárás is kellemes.

Day 6

Day 6

Bilbao

Arrive 08:00Depart 20:00
Spain
Bilbao

Bilbao a Baszkföld kulturális fővárosa, ahol Frank Gehry ikonikus Guggenheim Múzeuma egy ipari kikötőből világklasszis úti céllá átalakult várost tart meg. A látogatók nem hagyhatják ki a Casco Viejo pintxo bárjait és a rendkívüli Michelin-csillagos gasztronómiai kínálatot, melyek a múzeum titánfényű pompájával együtt varázsolják el az érzékeket. Az ideális látogatási időszak májustól októberig tart, amikor az enyhe atlanti időjárás lágy fénybe öleli a várost, tökéletes feltételeket teremtve a folyóparti sétányok és a közeli Rioja borvidék felfedezéséhez.

Day 7

Day 7

Hihon

Arrive 07:00Depart 17:00
Spain
Hihon

Gijón egy kifinomult atlanti kikötőváros Spanyolország asztúriai partján, ahol a háromezernyi éves történelem, a híres almabor- és gasztronómiai kultúra, valamint a drámai Cimadevilla-félsziget találkozása az Ibériai-félsziget egyik legelbűvölőbb, mégis kevésbé zsúfolt hajózási úti céljává varázsolja. A látogatók nem hagyhatják ki a Cimadevilla hagyományos almaborozóit, valamint egy egynapos kirándulást az Európa-hegységbe, Cangas de Onís érintésével. A legkiválóbb hónapok a látogatásra májustól szeptemberig tartanak, amikor a hosszú tengerparti esték és a mérsékelt kantabriai időjárás a várost ragyogó legjobb arcában mutatja meg.

Day 8

Day 8

La Coruña

Arrive 07:00Depart 17:00
Spain
La Coruña

La Coruña, Spanyolország zöldellő Galicia régiójának atlanti kapuja, otthont ad a Hercules-torony számára — a világ legrégebbi, ma is működő római világítótornya és az UNESCO Világörökség része — valamint egy olyan vízparti üveggalériákból álló sornak, amely Európában páratlan. Az odalátogatóknak kihagyhatatlan élmény a pulpo á feira és a vad percebes ízlelgetése a helyi piacokon, valamint a rövid utazás Santiago de Compostela felé a Camino mentén. A késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legkellemesebb időjárást, szeptember pedig meleg napokat, aranyló fényt és kevesebb turistát hoz a Ciudad Vieja gránitutcáin.

Day 9

Day 9

Vigo

Arrive 07:00Depart 17:00
Spain
Vigo

Vigo Galícia pezsgő atlanti kikötővárosa, amely egy drámai ría partján fekszik, kelta romokkal, gazdag haditengerészeti múlttal, és talán Spanyolország legkiválóbb tengeri ételeinek kultúrájával — a Mercado da Pedra frissen nyitott Arcade-osztrigáitól a régi negyed füstös pulpo á feira-jáig. Látogasson el ide május és október között, amikor a hosszú aranyló esték megvilágítják a öblöt, és a Cíes-szigetek egy napos kirándulásra hívogatnak Európa legérintetlenebb strandjaihoz.

Day 10

Day 10

Porto

Arrive 07:00Depart 17:00
Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 11

Day 11

Lisszabon

Arrive 07:00Depart 17:00
Portugal
Lisszabon

Lisszabon, Portugália elbűvölő fővárosa, gazdag történelmével, lenyűgöző építészetével és pezsgő kultúrájával tűnik ki. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a bacalhau à brás és a pastéis de nata megkóstolása a Mercado da Ribeira piacon. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz, amikor az időjárás enyhe, és a város fesztiválokkal, eseményekkel élénkül fel.

Day 12

Day 12

Portimão

Arrive 07:00Depart 14:00
Portugal
Portimão

Portimão az Algarve legmesésebb kikötővárosa, ahol a föníciai kereskedői örökség találkozik az aranyló sziklafalakkal és Portugália legfinomabb grillezett szardínia hagyományával az Arade-folyó partján. A látogatók nem hagyhatják ki a folyóparti churrasqueirák faszénparázson sült szardíniáit, valamint a Praia da Rocha drámai homokkőformációit. A kikötő legfényesebb arcát májustól októberig mutatja, amikor az Atlanti-óceán hosszú napjai mézes fénybe öltöztetik a partvidéket, és az augusztusi Szardínia Fesztivál pezsdítő hangulattal tölti meg a vízpartot.

Day 13

Day 13

Málaga

Arrive 07:00Depart 19:00
Spain
Málaga

Málaga három évezrednyi mediterrán civilizáció esszenciáját sűríti Andalúzia egyik legelbűvölőbb kikötővárosába, ahol a mór Alcazaba erődítmény a modern tengerparti sétányokra és napfényes kávézók teraszaira tekint. Ne hagyja ki a Museo Picasso látogatását — a művész 1881-ben itt született —, valamint a Gibralfaro várromjainak megmászását, ahonnan tiszta napokon a marokkói Rif-hegység panorámája tárul elénk. A Malagueta szardínia olívaolajban sütve és az édes, Pedro Ximénez borral ízesített desszertbor a város meghatározó élvezetei közé tartoznak. Az április, május és október hónapok enyhe mediterrán időjárásukkal kínálják a tökéletes utazási élményt.

Day 14

Day 14

Alicante

Arrive 12:01Depart 18:00
Spain
Alicante

Alicante, Spanyolország Costa Blancájának történelmi kikötővárosa, gazdag múltjával, lenyűgöző építészetével és pezsgő gasztronómiai életével varázsolja el az odalátogatókat. Kihagyhatatlan élmény a hagyományos paella tengerparti elfogyasztása és a nyüzsgő Mercado Central felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor a kellemesen meleg időjárás és a várost betöltő ünnepi hangulat egyaránt elbűvölő.

Day 15

Day 15

Barcelona

Arrive 09:00Depart 19:00
Spain
Barcelona

Barcelona az a város, ahol a római történelem, a gótikus nagyszerűség és Gaudí káprázatos modernizmusa találkozik egy lenyűgöző energiájú és szépségű mediterrán tengerparti fővárosban. A Sagrada Família — amely már 140 éve épül — továbbra is merészen tör előre a befejezés felé, miközben a Gótikus Negyed római kori alapjai és a Passeig de Gràcia rendkívüli modernista remekműveinek koncentrációja napokat érdemel felfedezésre. Az érzékek teljes kényeztetéséhez merülj el egy délutánra a La Boqueria piac fedett labirintusában, majd ereszkedj le a tengerpartra, hogy a katalán tenger gyümölcseit a legfinomabb formában élvezhesd. Májustól júniusig, valamint szeptembertől októberig a legkellemesebb az időjárás; a város közvetlen éjszakai vonatkapcsolattal kötődik Párizshoz.

Day 16

Day 16

Marseille

Arrive 09:00Depart 17:00
France
Marseille

Marseille-t i.e. Kr. e. 600-ban görög tengerészek alapították, és Franciaország legrégebbi, legélénkebb városa — egy mediterrán kikötő, ahol a napi fogásokat még mindig a halászhajók fedélzetéről árulják a Vieux-Port-ban, közvetlenül a város fölött ragyogó, aranyló Notre-Dame de la Garde Mária-szobor alatt. A kikötőparti intézményekben, mint például a Chez Fonfon, felszolgált bouillabaisse nem csupán étel, hanem egy szertartás, sárga sáfrányos levével Marseille-t szorosra fűzi görög gyökereihez. Fedezze fel a drámai Calanques Nemzeti Parkot, amely egy türkizkék öblökből álló tengerparti labirintus a város déli részén. A tavasz és az ősz a legkiválóbb évszakok.

Day 17

Day 17

Livorno

Arrive 11:00
Italy
Livorno

A Medici-ideálként megálmodott Livorno a tizenhatodik század végén született, mint a megkülönböztetés nélküli város — alapító jogszabályai, a Leggi Livornine, egyenlő jogokat biztosítottak zsidóknak, keresztényeknek, muszlimoknak és minden nemzet kereskedőinek, így a reneszánsz Európa egyik legkozmopolitább városává vált. Ma a Venezia Nuova negyed velencei stílusú csatornái színes palazzókat tükröznek, melyek különös, megkopott bájt sugároznak, miközben a Mercato Centrale halpultjai a cacciucco alapanyagait kínálják — egy öt tengeri lényből álló, robusztus livornói brodetto —, amely miatt ez a kikötőváros a komoly gasztronómiai zarándoklatok célpontja. Innen könnyedén szervezhetők egynapos kirándulások Pisába és Luccába. Az idény áprilistól októberig tart.

Day 19

Day 19

Szalerno

Arrive 09:00Depart 19:00
Italy
Szalerno

Salerno egy történelmi kampániai kikötőváros, amely az Amalfi-part és a Cilento Nemzeti Park között fekszik. Európa első középkori orvosi iskolájának otthona, valamint egy lenyűgöző román stílusú katedrális, melynek bizánci bronzkapui különleges látványt nyújtanak. A látogatók semmiképp ne hagyják ki a Lungomare Trieste sétányt naplementekor, valamint egy tányér kézzel sodort scialatielli tenger gyümölcseivel az atmoszférikus óvárosban. A mérsékelt mediterrán éghajlat egész évben varázslatossá teszi Salernót, bár a késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legragyogóbb fényt és a partszakasz legteljesebb kifejeződését.

Day 20

Day 20

Catania

Arrive 09:00Depart 16:00
Italy
Catania

Catania Szicília drámai második városa, amely az Etna fekete vulkáni kőzetéből épült, és görög, római valamint barokk örökséggel rétegezve, amely egészen i.e. 729-ig nyúlik vissza. A látogatóknak nem szabad kihagyniuk a pezsgő Pescheria halpiacot, valamint az autentikus pasta alla Norma kóstolását, amit egy kirándulás követ az Etna csúcsára, ahonnan a kilátás az Eoliai-szigetekig nyúlik. A legjobb hónapok az utazásra áprilistól júniusig, valamint szeptembertől októberig tartanak, amikor a kellemes hőmérséklet és a ritkább tömeg lehetővé teszi, hogy a város barokk utcaképét és rendkívüli konyháját nyugodt, lassú tempóban élvezhessük.

Day 21

Day 21

Korfu

Arrive 11:00Depart 19:00
Greece
Korfu

Holmes az fáeák szigetét helyezte el, és a négy évszázados velencei uralom a Földközi-tenger legmaradandóbb örökségét hagyta hátra, Korfu egyedülálló sziget, amely rendkívüli történelmi mélységgel és természeti szépséggel bír. Az UNESCO által jegyzett Óváros — szűk Kantounia sikátoraival, elegáns Liston árkádjával és a két velencei erőddel — Görögország legjobban megőrzött velencei városképe. A városon túl titkos öblök, ősi olajfaligetek és hegyi falvak kínálnak hetekig tartó, nyugodt felfedezést. Május és június, valamint szeptember tökéletes időszakok: meleg tengervíz, tiszta égbolt, és a sziget a nyári csúcspontja előtt vagy után.

Day 22

Day 22

At Sea

Day 23

Day 23

Trieszt

Arrive 07:00Depart 17:00
Italy
Trieszt

Trieszt, Olaszország történelmi kikötővárosa, gazdag kulturális szövetéről és lenyűgöző építészeti örökségéről híres. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a helyi finomságok, mint a ćevapi és a sachertorte kóstolása, valamint a pezsgő Mercato Coperto felfedezése. A legjobb időszak a látogatásra a tavasz és az kora ősz, amikor az időjárás kellemes, és a város élettel teli.

Day 24

Day 24

Fiume

Arrive 07:00Depart 17:00
Croatia
Fiume

Rijeka Horvátország pezsgő harmadik legnagyobb városa és 2020 Európa Kulturális Fővárosa, ahol a Habsburg-kori tengerparti építészet, a virágzó művészeti élet és Európa egyik legélettelibb karneválja hiteles alternatívát kínál a dalmát turistautakkal szemben. Áprilistól októberig érdemes látogatni, hogy élvezhessük a lenyűgöző Korzó sétányt, a Trsat vára nyújtotta panorámát, valamint a Kvarner-szigetekhez vezető kaput.

Day 25

Day 25

Hvar

Arrive 07:00Depart 16:00
Croatia
Hvar

A hvar-i kikötő gazdag történelemmel és lenyűgöző tengerparti bájjal rendelkezik, így kihagyhatatlan úti cél Horvátországban. Ne hagyja ki a helyi specialitások, mint a pašticada kóstolását, valamint a lélegzetelállító kilátást a várból. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz vagy a kora ősz, amikor az időjárás kellemes, és a turisták száma is kezelhető.

Day 26

Day 26

Szarandë

Arrive 10:00Depart 18:00
Albania
Szarandë

Sarandë Albánia Jón-tengeri partjának gyöngyszeme, ahol az UNESCO világörökségi listáján szereplő Butrint régészeti csodája és a hihetetlenül türkizkék Kék Szem forrás egy olyan mediterrán élményt kínál, amely Görögországgal vetekszik, ám töredékébe kerül. Látogasson el júniusban az Emerald Yacht Cruises vagy a Virgin Voyages társasággal, hogy felfedezze a hat civilizáció régészeti helyszíneit és Albánia izgalmas mediterrán határvidékét.

Day 27

Day 27

Argostoli

Arrive 07:00Depart 16:00
Greece
Argostoli

Argostoli Kefalónia fővárosa, a Jón-szigetek legnagyobbika, amely drámai geológiai csodáiról, érintetlen tengerpartjairól és a "Corelli kapitány mandolinja" irodalmi hírnevéről ismert. Kötelező élmények közé tartozik a föld alatti Melissani-tó felfedezése, a Myrtos-öböl szikláinak csodálata, valamint a Robola bor kóstolása frissen grillezett hal kíséretében. Májustól októberig kellemes, meleg idő és nyugodt tengerek várják az utazókat, június és szeptember pedig a legideálisabb időszak a tökéletes egyensúly megéléséhez.

Day 28

Day 28

Chania

Arrive 09:00Depart 20:00
Greece
Chania

Chania wears its past on its sleeve. Spend the day in museums, from those uncovering the ancient history buried beneath the rocky soil to those celebrating Greece’s magnificent maritime history and the region’s unique folklore. Visit the ruins of the city-state of Aptera, a powerhouse in Minoan and Hellenistic times and eventually a Roman stronghold.

Day 29

Day 29

Mikonosz

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Mikonosz

Mikonosz az Égei-tenger legelbűvölőbb arca — egy bougainvilleával borított, fehérre meszelt sikátorok labirintusa, melyeket kalózok (és néha látogatók) megzavarására terveztek, és amelyek a Kástrohoz, a középkori dombtetői negyedhez vezetnek, ahonnan kilátás nyílik Kis Velencére, ahol a balkonokkal díszített házak közvetlenül a tenger felett lebegnek. A sziget híres szélmalmai, amelyek az ókori kikötő fölötti gerincen ülnek, a legszebben az aranyórában fotózhatók, miközben pelikánok őrzik a vízpartot alant. Látogasson el a szent régészeti szigetre, Deloszra — egy 30 perces hajóútra —, amely az egyik legjelentősebb ókori helyszín a görög világban. A május, június és szeptember hónapok tökéletes egyensúlyt kínálnak a meleg, a fény és a még elviselhető tömegek között.

Day 30

Day 30

Pireusz

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Pireusz

Az a kikötő, amely Athéni demokrácia tengeri fölényét indította el a Szalamiszi csatában, Pireusz továbbra is Görögország tengeri szíve — és a legkényelmesebb kapu az Akropoliszhoz és az Égei-tengeri szigetekhez. Élvezze a grillezett tengeri sügért egy Mikrolimano parti tavernában, látogassa meg a rendkívüli bronz Pireuszi Apollót, majd délután induljon Hydrára vagy Santorínira. Április vége és június, valamint szeptember a legaranyabb és legkevésbé zsúfolt időszak az Égei-tengeren.

Day 31

Day 31

Paros

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Paros

Paros a cikládok ragyogó márványának szigete — az az anyag, amelyből a híres Milói Vénusz szobra készült — ahol ősi kőfejtők, Görögország egyik legősibb bizánci temploma és Naoussa halászfalu kínálja az autentikus Égei-tengeri élményt, amelyet Santorini és Míkonos a hírnévért cserébe feladott. Látogasson el májustól októberig a Ponant vagy az Explora Journeys hajóival, hogy felfedezze ezt a ciklád szigetet, amelyet az utazók másodikként fedeznek fel, de életük végéig visszatérnek hozzá.

Day 32

Day 32

Heraklion (Iraklion)

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Heraklion (Iraklion)

Heraklion, Kréta fővárosa, egy történelmi kikötőváros, amely gazdag minószi örökségben és velencei építészetben, így elengedhetetlen megálló a tengeri utazók számára. Kötelező élmények közé tartozik a Knósszoszi palota felfedezése, valamint a helyi ízek, mint a muszaka és a dakosz kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi fesztiválok teljes pompájukban zajlanak.

Day 33

Day 33

Rodosz

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Rodosz

Rodosz, Görögország ragyogó Dodekanészosz gyöngyszeme, egyesíti a Szent János Lovagjai által épített, UNESCO által védett középkori Óvárost a napfényes Égei-tenger szépségével, mindössze hét mérföldre a török partoktól. Sétáljon végig a Lovagok utcáján, mielőtt megkóstolná a *pitaroudia* fánkokat és a helyi Athiri bort egy Óvárosi tavernában, majd hajózzon katamaránnal a neoklasszikus Symi kikötőjébe. A sziget évente több mint 300 napot fürdik a napsütésben, áprilistól júniusig, valamint szeptembertől októberig ideális hőmérsékletet kínál a felfedezéshez, a nyári csúcsszezon tömegei nélkül.

Day 34

Day 34

Patmos

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Patmos

Patmos, az Égei-tenger varázslatos kikötője, spirituális történelméről és lenyűgöző építészetéről híres, melynek ékköve a Szent János-kolostor. A látogatóknak kötelező megkóstolniuk a helyi finomságokat, mint a muszaka és a fava, miközben felfedezik a bájos piacokat. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor az idő enyhe, és a sziget kevésbé zsúfolt.

Day 35

Day 35

Izmir

Arrive 07:00Depart 16:00
Turkey
Izmir

Izmir Törökország kozmopolita Égei-tengeri fővárosa, egy háromezres éves kikötőváros, amely élénk tengerparti sétánnyal, a labirintusszerű Kemeraltı bazárral és könnyű hozzáféréssel az ókori Epheszosz városához büszkélkedhet. Kötelező élmények közé tartozik a boyoz péksütemények kóstolása, a Római Agora felfedezése, valamint egy napos kirándulás Epheszoszhoz és a Celsus Könyvtárhoz. Április és június, valamint szeptember és november között a legkellemesebb az időjárás a felfedezéshez.

Day 36

Day 36

Isztambul

Arrive 11:00
Turkey
Isztambul

Több mint másfél évezreden át Isztambul volt az a központ, amely körül birodalmak forogtak — Bizánc, Konstantinápoly, az Oszmán Birodalom fővárosa —, és sehol máshol a világon nem sűrűsödik ennyi történelem egyetlen horizontba. A Hagia Sophia, a Kék Mecset és a Topkapi Palota páratlan építészeti triót alkotnak az Aranyszarv partján; a Nagy Bazár négyezer üzletével pedig érzékszerveinket egyedülálló módon meríthetjük el. Kötelező élmények közé tartozik egy naplemente hajóút a Boszporuszon, valamint egy mezze-vacsora a Karaköy partján. A tavasz (április–május) és az ősz (szeptember–október) kínálják a legkellemsebb időjárást ebben a kifogyhatatlan városban.

Day 1

Southampton

Depart 17:00
England
Southampton

Southampton, Anglia déli partjának legendás óceánjáró fővárosa, mélyen gyökerező tengeri identitással bír — innen indult a Titanic, és innen szeli a hullámokat ma is méltóságteljesen a Queen Mary 2. A középkori Bargate és a Városfalak a római korig visszanyúló történelmet mesélnek el, míg a SeaCity Múzeum a nagy óceánjárók történetét megható közelséggel tárja elénk. Napi kirándulásokkal felfedezhető Winchester lenyűgöző katedrálisa, Beaulieu elegáns termei, valamint az ősi vadon, a New Forest — ahol az ősi pónik még mindig szabadon legelésznek. A tavasz és a nyár kínálja a legkellemesebb időjárást a régió felfedezéséhez.

Day 2

At Sea

Day 3

La Rochelle

Arrive 07:00Depart 17:00
France
La Rochelle

La Rochelle egy történelmi francia atlanti kikötőváros, amely híres középkori, tornyokkal övezett kikötőjéről, reneszánsz árkádos utcáiról és az elegáns Île de Ré közelségéről. Áprilistól októberig érdemes ellátogatni ide, hogy felfedezze a világszínvonalú múzeumokat, kerékpározzon a sziget sóstavai és osztrigafalvai között, valamint megkóstolja Franciaország legfinomabb tengeri ételeit.

Day 4

Pauillac

Arrive 07:00
France
Pauillac

Pauillac egy történelmi kikötőváros Franciaország délnyugati részén, amely híres kivételes borairól és bájos tengerparti hangulatáról. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a helyi specialitások, mint a *canelé* és az *entrecôte de boeuf* kóstolása, valamint a pezsgő vasárnapi piac felkeresése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor a szőlőültetvények teljes virágzásban vannak, és az időjárás is kellemes.

Day 6

Bilbao

Arrive 08:00Depart 20:00
Spain
Bilbao

Bilbao a Baszkföld kulturális fővárosa, ahol Frank Gehry ikonikus Guggenheim Múzeuma egy ipari kikötőből világklasszis úti céllá átalakult várost tart meg. A látogatók nem hagyhatják ki a Casco Viejo pintxo bárjait és a rendkívüli Michelin-csillagos gasztronómiai kínálatot, melyek a múzeum titánfényű pompájával együtt varázsolják el az érzékeket. Az ideális látogatási időszak májustól októberig tart, amikor az enyhe atlanti időjárás lágy fénybe öleli a várost, tökéletes feltételeket teremtve a folyóparti sétányok és a közeli Rioja borvidék felfedezéséhez.

Day 7

Hihon

Arrive 07:00Depart 17:00
Spain
Hihon

Gijón egy kifinomult atlanti kikötőváros Spanyolország asztúriai partján, ahol a háromezernyi éves történelem, a híres almabor- és gasztronómiai kultúra, valamint a drámai Cimadevilla-félsziget találkozása az Ibériai-félsziget egyik legelbűvölőbb, mégis kevésbé zsúfolt hajózási úti céljává varázsolja. A látogatók nem hagyhatják ki a Cimadevilla hagyományos almaborozóit, valamint egy egynapos kirándulást az Európa-hegységbe, Cangas de Onís érintésével. A legkiválóbb hónapok a látogatásra májustól szeptemberig tartanak, amikor a hosszú tengerparti esték és a mérsékelt kantabriai időjárás a várost ragyogó legjobb arcában mutatja meg.

Day 8

La Coruña

Arrive 07:00Depart 17:00
Spain
La Coruña

La Coruña, Spanyolország zöldellő Galicia régiójának atlanti kapuja, otthont ad a Hercules-torony számára — a világ legrégebbi, ma is működő római világítótornya és az UNESCO Világörökség része — valamint egy olyan vízparti üveggalériákból álló sornak, amely Európában páratlan. Az odalátogatóknak kihagyhatatlan élmény a pulpo á feira és a vad percebes ízlelgetése a helyi piacokon, valamint a rövid utazás Santiago de Compostela felé a Camino mentén. A késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legkellemesebb időjárást, szeptember pedig meleg napokat, aranyló fényt és kevesebb turistát hoz a Ciudad Vieja gránitutcáin.

Day 9

Vigo

Arrive 07:00Depart 17:00
Spain
Vigo

Vigo Galícia pezsgő atlanti kikötővárosa, amely egy drámai ría partján fekszik, kelta romokkal, gazdag haditengerészeti múlttal, és talán Spanyolország legkiválóbb tengeri ételeinek kultúrájával — a Mercado da Pedra frissen nyitott Arcade-osztrigáitól a régi negyed füstös pulpo á feira-jáig. Látogasson el ide május és október között, amikor a hosszú aranyló esték megvilágítják a öblöt, és a Cíes-szigetek egy napos kirándulásra hívogatnak Európa legérintetlenebb strandjaihoz.

Day 10

Porto

Arrive 07:00Depart 17:00
Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 11

Lisszabon

Arrive 07:00Depart 17:00
Portugal
Lisszabon

Lisszabon, Portugália elbűvölő fővárosa, gazdag történelmével, lenyűgöző építészetével és pezsgő kultúrájával tűnik ki. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a bacalhau à brás és a pastéis de nata megkóstolása a Mercado da Ribeira piacon. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz, amikor az időjárás enyhe, és a város fesztiválokkal, eseményekkel élénkül fel.

Day 12

Portimão

Arrive 07:00Depart 14:00
Portugal
Portimão

Portimão az Algarve legmesésebb kikötővárosa, ahol a föníciai kereskedői örökség találkozik az aranyló sziklafalakkal és Portugália legfinomabb grillezett szardínia hagyományával az Arade-folyó partján. A látogatók nem hagyhatják ki a folyóparti churrasqueirák faszénparázson sült szardíniáit, valamint a Praia da Rocha drámai homokkőformációit. A kikötő legfényesebb arcát májustól októberig mutatja, amikor az Atlanti-óceán hosszú napjai mézes fénybe öltöztetik a partvidéket, és az augusztusi Szardínia Fesztivál pezsdítő hangulattal tölti meg a vízpartot.

Day 13

Málaga

Arrive 07:00Depart 19:00
Spain
Málaga

Málaga három évezrednyi mediterrán civilizáció esszenciáját sűríti Andalúzia egyik legelbűvölőbb kikötővárosába, ahol a mór Alcazaba erődítmény a modern tengerparti sétányokra és napfényes kávézók teraszaira tekint. Ne hagyja ki a Museo Picasso látogatását — a művész 1881-ben itt született —, valamint a Gibralfaro várromjainak megmászását, ahonnan tiszta napokon a marokkói Rif-hegység panorámája tárul elénk. A Malagueta szardínia olívaolajban sütve és az édes, Pedro Ximénez borral ízesített desszertbor a város meghatározó élvezetei közé tartoznak. Az április, május és október hónapok enyhe mediterrán időjárásukkal kínálják a tökéletes utazási élményt.

Day 14

Alicante

Arrive 12:01Depart 18:00
Spain
Alicante

Alicante, Spanyolország Costa Blancájának történelmi kikötővárosa, gazdag múltjával, lenyűgöző építészetével és pezsgő gasztronómiai életével varázsolja el az odalátogatókat. Kihagyhatatlan élmény a hagyományos paella tengerparti elfogyasztása és a nyüzsgő Mercado Central felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor a kellemesen meleg időjárás és a várost betöltő ünnepi hangulat egyaránt elbűvölő.

Day 15

Barcelona

Arrive 09:00Depart 19:00
Spain
Barcelona

Barcelona az a város, ahol a római történelem, a gótikus nagyszerűség és Gaudí káprázatos modernizmusa találkozik egy lenyűgöző energiájú és szépségű mediterrán tengerparti fővárosban. A Sagrada Família — amely már 140 éve épül — továbbra is merészen tör előre a befejezés felé, miközben a Gótikus Negyed római kori alapjai és a Passeig de Gràcia rendkívüli modernista remekműveinek koncentrációja napokat érdemel felfedezésre. Az érzékek teljes kényeztetéséhez merülj el egy délutánra a La Boqueria piac fedett labirintusában, majd ereszkedj le a tengerpartra, hogy a katalán tenger gyümölcseit a legfinomabb formában élvezhesd. Májustól júniusig, valamint szeptembertől októberig a legkellemesebb az időjárás; a város közvetlen éjszakai vonatkapcsolattal kötődik Párizshoz.

Day 16

Marseille

Arrive 09:00Depart 17:00
France
Marseille

Marseille-t i.e. Kr. e. 600-ban görög tengerészek alapították, és Franciaország legrégebbi, legélénkebb városa — egy mediterrán kikötő, ahol a napi fogásokat még mindig a halászhajók fedélzetéről árulják a Vieux-Port-ban, közvetlenül a város fölött ragyogó, aranyló Notre-Dame de la Garde Mária-szobor alatt. A kikötőparti intézményekben, mint például a Chez Fonfon, felszolgált bouillabaisse nem csupán étel, hanem egy szertartás, sárga sáfrányos levével Marseille-t szorosra fűzi görög gyökereihez. Fedezze fel a drámai Calanques Nemzeti Parkot, amely egy türkizkék öblökből álló tengerparti labirintus a város déli részén. A tavasz és az ősz a legkiválóbb évszakok.

Day 17

Livorno

Arrive 11:00
Italy
Livorno

A Medici-ideálként megálmodott Livorno a tizenhatodik század végén született, mint a megkülönböztetés nélküli város — alapító jogszabályai, a Leggi Livornine, egyenlő jogokat biztosítottak zsidóknak, keresztényeknek, muszlimoknak és minden nemzet kereskedőinek, így a reneszánsz Európa egyik legkozmopolitább városává vált. Ma a Venezia Nuova negyed velencei stílusú csatornái színes palazzókat tükröznek, melyek különös, megkopott bájt sugároznak, miközben a Mercato Centrale halpultjai a cacciucco alapanyagait kínálják — egy öt tengeri lényből álló, robusztus livornói brodetto —, amely miatt ez a kikötőváros a komoly gasztronómiai zarándoklatok célpontja. Innen könnyedén szervezhetők egynapos kirándulások Pisába és Luccába. Az idény áprilistól októberig tart.

Day 19

Szalerno

Arrive 09:00Depart 19:00
Italy
Szalerno

Salerno egy történelmi kampániai kikötőváros, amely az Amalfi-part és a Cilento Nemzeti Park között fekszik. Európa első középkori orvosi iskolájának otthona, valamint egy lenyűgöző román stílusú katedrális, melynek bizánci bronzkapui különleges látványt nyújtanak. A látogatók semmiképp ne hagyják ki a Lungomare Trieste sétányt naplementekor, valamint egy tányér kézzel sodort scialatielli tenger gyümölcseivel az atmoszférikus óvárosban. A mérsékelt mediterrán éghajlat egész évben varázslatossá teszi Salernót, bár a késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legragyogóbb fényt és a partszakasz legteljesebb kifejeződését.

Day 20

Catania

Arrive 09:00Depart 16:00
Italy
Catania

Catania Szicília drámai második városa, amely az Etna fekete vulkáni kőzetéből épült, és görög, római valamint barokk örökséggel rétegezve, amely egészen i.e. 729-ig nyúlik vissza. A látogatóknak nem szabad kihagyniuk a pezsgő Pescheria halpiacot, valamint az autentikus pasta alla Norma kóstolását, amit egy kirándulás követ az Etna csúcsára, ahonnan a kilátás az Eoliai-szigetekig nyúlik. A legjobb hónapok az utazásra áprilistól júniusig, valamint szeptembertől októberig tartanak, amikor a kellemes hőmérséklet és a ritkább tömeg lehetővé teszi, hogy a város barokk utcaképét és rendkívüli konyháját nyugodt, lassú tempóban élvezhessük.

Day 21

Korfu

Arrive 11:00Depart 19:00
Greece
Korfu

Holmes az fáeák szigetét helyezte el, és a négy évszázados velencei uralom a Földközi-tenger legmaradandóbb örökségét hagyta hátra, Korfu egyedülálló sziget, amely rendkívüli történelmi mélységgel és természeti szépséggel bír. Az UNESCO által jegyzett Óváros — szűk Kantounia sikátoraival, elegáns Liston árkádjával és a két velencei erőddel — Görögország legjobban megőrzött velencei városképe. A városon túl titkos öblök, ősi olajfaligetek és hegyi falvak kínálnak hetekig tartó, nyugodt felfedezést. Május és június, valamint szeptember tökéletes időszakok: meleg tengervíz, tiszta égbolt, és a sziget a nyári csúcspontja előtt vagy után.

Day 22

At Sea

Day 23

Trieszt

Arrive 07:00Depart 17:00
Italy
Trieszt

Trieszt, Olaszország történelmi kikötővárosa, gazdag kulturális szövetéről és lenyűgöző építészeti örökségéről híres. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a helyi finomságok, mint a ćevapi és a sachertorte kóstolása, valamint a pezsgő Mercato Coperto felfedezése. A legjobb időszak a látogatásra a tavasz és az kora ősz, amikor az időjárás kellemes, és a város élettel teli.

Day 24

Fiume

Arrive 07:00Depart 17:00
Croatia
Fiume

Rijeka Horvátország pezsgő harmadik legnagyobb városa és 2020 Európa Kulturális Fővárosa, ahol a Habsburg-kori tengerparti építészet, a virágzó művészeti élet és Európa egyik legélettelibb karneválja hiteles alternatívát kínál a dalmát turistautakkal szemben. Áprilistól októberig érdemes látogatni, hogy élvezhessük a lenyűgöző Korzó sétányt, a Trsat vára nyújtotta panorámát, valamint a Kvarner-szigetekhez vezető kaput.

Day 25

Hvar

Arrive 07:00Depart 16:00
Croatia
Hvar

A hvar-i kikötő gazdag történelemmel és lenyűgöző tengerparti bájjal rendelkezik, így kihagyhatatlan úti cél Horvátországban. Ne hagyja ki a helyi specialitások, mint a pašticada kóstolását, valamint a lélegzetelállító kilátást a várból. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz vagy a kora ősz, amikor az időjárás kellemes, és a turisták száma is kezelhető.

Day 26

Szarandë

Arrive 10:00Depart 18:00
Albania
Szarandë

Sarandë Albánia Jón-tengeri partjának gyöngyszeme, ahol az UNESCO világörökségi listáján szereplő Butrint régészeti csodája és a hihetetlenül türkizkék Kék Szem forrás egy olyan mediterrán élményt kínál, amely Görögországgal vetekszik, ám töredékébe kerül. Látogasson el júniusban az Emerald Yacht Cruises vagy a Virgin Voyages társasággal, hogy felfedezze a hat civilizáció régészeti helyszíneit és Albánia izgalmas mediterrán határvidékét.

Day 27

Argostoli

Arrive 07:00Depart 16:00
Greece
Argostoli

Argostoli Kefalónia fővárosa, a Jón-szigetek legnagyobbika, amely drámai geológiai csodáiról, érintetlen tengerpartjairól és a "Corelli kapitány mandolinja" irodalmi hírnevéről ismert. Kötelező élmények közé tartozik a föld alatti Melissani-tó felfedezése, a Myrtos-öböl szikláinak csodálata, valamint a Robola bor kóstolása frissen grillezett hal kíséretében. Májustól októberig kellemes, meleg idő és nyugodt tengerek várják az utazókat, június és szeptember pedig a legideálisabb időszak a tökéletes egyensúly megéléséhez.

Day 28

Chania

Arrive 09:00Depart 20:00
Greece
Chania

Chania wears its past on its sleeve. Spend the day in museums, from those uncovering the ancient history buried beneath the rocky soil to those celebrating Greece’s magnificent maritime history and the region’s unique folklore. Visit the ruins of the city-state of Aptera, a powerhouse in Minoan and Hellenistic times and eventually a Roman stronghold.

Day 29

Mikonosz

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Mikonosz

Mikonosz az Égei-tenger legelbűvölőbb arca — egy bougainvilleával borított, fehérre meszelt sikátorok labirintusa, melyeket kalózok (és néha látogatók) megzavarására terveztek, és amelyek a Kástrohoz, a középkori dombtetői negyedhez vezetnek, ahonnan kilátás nyílik Kis Velencére, ahol a balkonokkal díszített házak közvetlenül a tenger felett lebegnek. A sziget híres szélmalmai, amelyek az ókori kikötő fölötti gerincen ülnek, a legszebben az aranyórában fotózhatók, miközben pelikánok őrzik a vízpartot alant. Látogasson el a szent régészeti szigetre, Deloszra — egy 30 perces hajóútra —, amely az egyik legjelentősebb ókori helyszín a görög világban. A május, június és szeptember hónapok tökéletes egyensúlyt kínálnak a meleg, a fény és a még elviselhető tömegek között.

Day 30

Pireusz

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Pireusz

Az a kikötő, amely Athéni demokrácia tengeri fölényét indította el a Szalamiszi csatában, Pireusz továbbra is Görögország tengeri szíve — és a legkényelmesebb kapu az Akropoliszhoz és az Égei-tengeri szigetekhez. Élvezze a grillezett tengeri sügért egy Mikrolimano parti tavernában, látogassa meg a rendkívüli bronz Pireuszi Apollót, majd délután induljon Hydrára vagy Santorínira. Április vége és június, valamint szeptember a legaranyabb és legkevésbé zsúfolt időszak az Égei-tengeren.

Day 31

Paros

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Paros

Paros a cikládok ragyogó márványának szigete — az az anyag, amelyből a híres Milói Vénusz szobra készült — ahol ősi kőfejtők, Görögország egyik legősibb bizánci temploma és Naoussa halászfalu kínálja az autentikus Égei-tengeri élményt, amelyet Santorini és Míkonos a hírnévért cserébe feladott. Látogasson el májustól októberig a Ponant vagy az Explora Journeys hajóival, hogy felfedezze ezt a ciklád szigetet, amelyet az utazók másodikként fedeznek fel, de életük végéig visszatérnek hozzá.

Day 32

Heraklion (Iraklion)

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Heraklion (Iraklion)

Heraklion, Kréta fővárosa, egy történelmi kikötőváros, amely gazdag minószi örökségben és velencei építészetben, így elengedhetetlen megálló a tengeri utazók számára. Kötelező élmények közé tartozik a Knósszoszi palota felfedezése, valamint a helyi ízek, mint a muszaka és a dakosz kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi fesztiválok teljes pompájukban zajlanak.

Day 33

Rodosz

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Rodosz

Rodosz, Görögország ragyogó Dodekanészosz gyöngyszeme, egyesíti a Szent János Lovagjai által épített, UNESCO által védett középkori Óvárost a napfényes Égei-tenger szépségével, mindössze hét mérföldre a török partoktól. Sétáljon végig a Lovagok utcáján, mielőtt megkóstolná a *pitaroudia* fánkokat és a helyi Athiri bort egy Óvárosi tavernában, majd hajózzon katamaránnal a neoklasszikus Symi kikötőjébe. A sziget évente több mint 300 napot fürdik a napsütésben, áprilistól júniusig, valamint szeptembertől októberig ideális hőmérsékletet kínál a felfedezéshez, a nyári csúcsszezon tömegei nélkül.

Day 34

Patmos

Arrive 07:00Depart 17:00
Greece
Patmos

Patmos, az Égei-tenger varázslatos kikötője, spirituális történelméről és lenyűgöző építészetéről híres, melynek ékköve a Szent János-kolostor. A látogatóknak kötelező megkóstolniuk a helyi finomságokat, mint a muszaka és a fava, miközben felfedezik a bájos piacokat. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor az idő enyhe, és a sziget kevésbé zsúfolt.

Day 35

Izmir

Arrive 07:00Depart 16:00
Turkey
Izmir

Izmir Törökország kozmopolita Égei-tengeri fővárosa, egy háromezres éves kikötőváros, amely élénk tengerparti sétánnyal, a labirintusszerű Kemeraltı bazárral és könnyű hozzáféréssel az ókori Epheszosz városához büszkélkedhet. Kötelező élmények közé tartozik a boyoz péksütemények kóstolása, a Római Agora felfedezése, valamint egy napos kirándulás Epheszoszhoz és a Celsus Könyvtárhoz. Április és június, valamint szeptember és november között a legkellemesebb az időjárás a felfedezéshez.

Day 36

Isztambul

Arrive 11:00
Turkey
Isztambul

Több mint másfél évezreden át Isztambul volt az a központ, amely körül birodalmak forogtak — Bizánc, Konstantinápoly, az Oszmán Birodalom fővárosa —, és sehol máshol a világon nem sűrűsödik ennyi történelem egyetlen horizontba. A Hagia Sophia, a Kék Mecset és a Topkapi Palota páratlan építészeti triót alkotnak az Aranyszarv partján; a Nagy Bazár négyezer üzletével pedig érzékszerveinket egyedülálló módon meríthetjük el. Kötelező élmények közé tartozik egy naplemente hajóút a Boszporuszon, valamint egy mezze-vacsora a Karaköy partján. A tavasz (április–május) és az ősz (szeptember–október) kínálják a legkellemsebb időjárást ebben a kifogyhatatlan városban.

Cabin Categories

Horizont Lakosztály 1
Horizont Lakosztály 2
Horizont Lakosztály 5

Horizont Lakosztály

Suite

Horizon Suite

604 m²Max 2
HS1HS2

Már az első pillanattól, amikor belépsz a Horizon lakosztályodba, elbűvöl a fényár, amely minden sarkot bejár, kiemelve a kifinomult dizájn részleteket, a gazdag textíliákat és a hívogató színeket. Ezek a pompás lakosztályok aprólékosan megtervezettek, hogy a teret és a kényelmet a lehető legjobban kihasználják, több mint 55 négyzetmétert kínálva a bejárattól a tágas, túlméretezett verandáig. Ahogy áthaladsz a különálló nappali és hálószoba részeken, lehetőséged van elválasztani a teret egy rejtett tolóajtóval, hogy még nagyobb intimitást teremts. A Horizon lakosztályod emellett tágas, áthaladó gardróbbal büszkélkedhet, bőséges tárolóhellyel. Lépj ki a privát, túlméretezett verandádra, amelyet kültéri étkezőasztal, puha kanapé és napozóágyak tesznek még vonzóbbá.

BathQueen or Twin ConfigurationToiletries ProvidedSuite BenefitsFree Mini BarButler Service+13
US$40,199 /person+ US$3,771 taxes & fees
View Details
Oceania lakosztály 1
Oceania lakosztály 2
Oceania lakosztály 5

Oceania lakosztály

Suite

Oceania Suite

1048–1466 m²Max 2
OC

Egy ízlésesen berendezett tengerparti oázis ihlette az Oceania lakosztályokat. Lélegzetelállítóan tágasak, elegánsak, hívogatóak és kifinomultak, ezek a kényelmes menedékek átlagosan mintegy 93-tól több mint 130 négyzetméterig terjednek, bőséges teret kínálva a kifinomult vendéglátáshoz. A smaragd tenger ragyogása öleli körül a nappali és a hálószoba előtt elhelyezkedő privát teakfa verandát, miközben egy tágas king-size ágy és a márvánnyal borított fürdőszoba mélyülő kádja és zuhanyzója menedéket nyújt a mindennapi gondok elől.

BathKing or Twin ConfigurationWhirlpool BathToiletries ProvidedSuite BenefitsFree Mini Bar+15
View Details
Tulajdonosi Lakosztály 1
Tulajdonosi Lakosztály 2
Tulajdonosi Lakosztály 9

Tulajdonosi Lakosztály

Suite

Owners Suite

2527 m²Max 2
OS

Az Oceania Sonata négy kétszobás Tulajdonosi Lakosztálya több mint 230 négyzetméteren terül el, és ideálisan helyezkedik el, hogy lenyűgöző kilátást kínáljon a tágas verandák révén, amelyek a nappaliból és mindkét hálószobából nyílnak, és a zafírkék tengert hívogatják. Ezek az ünnepi menedékek designer anyagokkal és bútorokkal vannak berendezve, melyek a pompát sugározzák, ugyanakkor az otthon kényelmét idézik, így teremtve meg az ismerős luxust. Élvezze a lakosztály elegáns étkezőjében elfogyasztott étkezést, majd merüljön el a stílusos nappaliban zajló barátságos beszélgetésekben. A fő hálószobában pihenjen a puha, king-size ágyban, és élvezze a spa-minőségű fürdőszobát. A tágas vendéglakosztály egy queen-size ágyas hálószobát, padlótól a mennyezetig érő üvegajtókat és egy fényűző márvány fürdőszobát kínál. Az Oceania Sonata Tulajdonosi Lakosztályai arra hívják, hogy a tengeri luxus élet csúcsáról szemlélje a világot.

BathKing or Twin ConfigurationToiletries ProvidedTVSafeHair Dryer+12
View Details
Penthouse Deluxe 1
Penthouse Deluxe 2
Penthouse Deluxe 4

Penthouse Deluxe

Suite
488 m²Max 2
PD1PD2

Gondosan megtervezve, hogy átölelje a lenyűgöző kültéri tájat, az új, 45 négyzetméteres Penthouse Deluxe lakosztály igazi örömteli menedék. A nappaliból csodálhatja az óceán látványát, vagy még inkább, foglaljon helyet a saját privát erkélyén, hogy figyelje a világ zajlását. Az elegáns részletek, mint a luxus ágynemű és a fürdőszobában található gyönyörű márványdíszítés, tovább emelik az élményt.

Queen or Twin ConfigurationShowerToiletries ProvidedSuite BenefitsFree Mini BarButler Service+10
US$29,299 /person+ US$3,771 taxes & fees
View Details
Penthouse Lakosztály 1
Penthouse Lakosztály 2
Penthouse Lakosztály 4

Penthouse Lakosztály

Suite

Penthouse Suite

426 m²Max 2
PH1PH2PH3

A penthouse lakosztályok eredendően azok számára vannak fenntartva, akik értékelik az élet apró, kifinomult örömeit. A 426 négyzetláb alapterületű Penthouse Suite élménye egyszerre nyugodt és otthonos. Tony lakberendezési tárgyai és a megnyugtató színpaletta a szárazföldi otthon hangulatát idézik, miközben a finom szövetek és a gazdag kárpitok simogató tapintása egy csipetnyi egzotikus eleganciát csempésznek a térbe.

Queen or Twin ConfigurationShowerToiletries ProvidedSuite BenefitsFree Mini BarButler Service+11
US$27,199 /person+ US$3,771 taxes & fees
View Details
Vista Lakosztály 1
Vista Lakosztály 2
Vista Lakosztály 6

Vista Lakosztály

Suite

Vista Suite

1905 m²Max 2
VS

Egy igazi nyaralóhely mindig vízparti elhelyezkedéssel büszkélkedhet, és a nyolc Vista Lakosztály sem kivétel ez alól. Mindegyik tágas, több mint 1 900 négyzetláb területű, lenyűgöző óceánra nyíló kilátással rendelkezik. A hangsúly a külvilágon van, ahol a gazdag földszínek harmonikusan egészítik ki a tenger indigókékjét és a ragyogó égkék színárnyalatát. Egy légies nappali, étkező, bár és fő lakosztály, mind puha bútorokkal, márvány- és gránitdíszítésekkel berendezve, nyílik a tágas, körbefutó teakfa verandákra. A fenséges hálószoba egy kényelmes king-size ággyal, tágas gardróbbal és öltözővel, valamint egy káprázatos fő fürdőszobával büszkélkedhet, melyben dupla mosdók, esőerdő zuhanyzó és egy porcelán fürdőkád található, amely bármely part menti otthon fürdőkádjával vetekszik.

BathKing or Twin ConfigurationToiletries ProvidedSuite BenefitsFree Mini BarButler Service+13
View Details
Konzjerzs Veranda 1
Konzjerzs Veranda 2
Konzjerzs Veranda 8

Konzjerzs Veranda

Outside

Concierge Veranda

288 m²Max 2
A1A2A3A4

Egy Saint-Tropez-i bungalló hangulatát idézve, a megnyugtató őzbarna és gazdag krémszínek képezik a hátteret a tenger és az ég élénk színeihez, melyeket a tágas, privát veranda nyújtózkodó kilátásából élvezhetünk. 288 négyzetlábnyi kifinomult luxust kínálva, tervezőink egy pihentető ülősarkot és egy kényeztető márványfürdőt alkottak, beépített esőzuhannyal. Egy királynő méretű Tranquility ágy, amely a legfinomabb nyaralóvillák kényelmét idézi, zavartalan éjszakai pihenést ígér. Az exkluzív Concierge Level szolgáltatások, mint a The Grand Dining Room étterem szobaszervize és az ingyenes mosatási lehetőség, a Concierge Level élmény elengedhetetlen részei.

Queen or Twin ConfigurationShowerToiletries ProvidedFree Mini BarTVFree Wi-Fi+6
US$18,949 /person+ US$3,771 taxes & fees
View Details
Erkélyes kabin 1
Erkélyes kabin 2
Erkélyes kabin 4

Erkélyes kabin

Outside

Veranda

288 m²Max 2
B1B2B3B4

Mint az elmaradhatatlan fekete estélyi, az időtlen elegancia az Oceania Sonata 288 négyzetlábnyi Veranda Lakosztályainak egyetemes alapköve. A tágas nappaliban a lakályos otthon melege nyugtató semleges árnyalatokban tükröződik, melyeket drágakőszínek élénkítenek. A csúcstechnológiás kényelmi szolgáltatások és a bőséges szekrényhely természetes követelmény. A buja, királynő méretű Tranquility ágy ölelését egy fényűzően berendezett fürdőszoba egészíti ki, melyben nagy sminkasztal és felfrissítő esőzuhany található. A kényelmes ülősarok pihentető előjáték a tágas, privát verandán töltött időhöz, ahol a világ suhanó képeit figyelheti az utazó.

Lakosztály kényelmi szolgáltatások
Tranquility ágy, az Oceania Cruises exkluzívja†
INGYENES üdítők, melyeket naponta töltünk fel a hűtött minibárban
INGYENES szénsavmentes és szénsavas Vero Water®
Aquamar® fürdő- és bőrápolási termékek
INGYENES szobaszerviz menü 24 órában
Napi takarítási szolgáltatás
Gourmet lefekvés előtti csokoládék kérésre
Interaktív televíziós rendszer igény szerinti filmekkel, időjárás-jelentéssel és még sok mással
Starlink® WiFi szolgáltatás
Íróasztal és írószerek
Puha pamut törölközők, köntösök és papucsok
Kézi hajszárító
Biztonsági széf
†King-size ágy (nem alakítható át két külön ággyá) az Owner’s, Vista és Oceania lakosztályokban, valamint queen-size ágy minden más lakosztályban és kabinban (a Tranquility ágy megvásárolható az OceaniaBedCollection oldalon).

Queen or Twin ConfigurationShowerToiletries ProvidedFree Mini BarTVFree Wi-Fi+6
US$18,149 /person+ US$3,771 taxes & fees
View Details

Interested in This Voyage?

Our cruise specialists can help you find the perfect cabin and the best available pricing.

(+886) 02-2721-7300Contact Advisor