SILOAH.tRAVEL
SILOAH.tRAVEL
Login
Siloah Travel

SILOAH.tRAVEL

Siloah Travel — crafting premium cruise experiences for you.

Explore

  • Search Cruises
  • Destinations
  • Cruise Lines

Company

  • About Us
  • Contact Advisor
  • Privacy Policy

Contact

  • +886-2-27217300
  • [email protected]
  • 14F-3, No. 137, Sec. 1, Fuxing S. Rd., Taipei, Taiwan

Popular Brands

SilverseaRegent Seven SeasSeabournOceania CruisesVikingExplora JourneysPonantDisney Cruise LineNorwegian Cruise LineHolland America LineMSC CruisesAmaWaterwaysUniworldAvalon WaterwaysScenicTauck

希羅亞旅行社股份有限公司|戴東華|交觀甲 793500|品保北 2260

© 2026 Siloah Travel. All rights reserved.

HomeFavoritesProfile
S
Voyages0
|
  1. Home
  2. Cruises
  3. Regent Seven Seas Cruises
  4. Seven Seas Mariner
  5. London (Southampton) -TO- Athén (Pireusz)
London (Southampton) -TO- Athén (Pireusz)
Regent Seven Seas CruisesMAR270730G

London (Southampton) -TO- Athén (Pireusz)

London (Southampton) to Athens (Piraeus)

Date

2027-07-30

Duration

82 nights

Departure Port

Southampton

Egyesült Királyság

Arrival Port

Athén (Pireusz)

Görögország

Rating

Ultra Luxury

Theme

—

Seven Seas Mariner 1
Seven Seas Mariner 2
Seven Seas Mariner 3
Seven Seas Mariner 4
Seven Seas Mariner 5
Seven Seas Mariner 6
Seven Seas Mariner 7
Seven Seas Mariner 8
1 / 8

Regent Seven Seas Cruises

Seven Seas Mariner

Launched

2001

Refitted

2018

Tonnage

48,075 GT

Passengers

700

Cabins

350

Crew

459

Length

216 m

Width

28 m

Speed

20 knots

Adults Only

No

View Details

Itinerary

Day 1

Day 1

Southampton

Depart 17:00
England
Southampton

Southampton, Anglia déli partjának legendás óceánjáró fővárosa, mélyen gyökerező tengeri identitással bír — innen indult a Titanic, és innen szeli a hullámokat ma is méltóságteljesen a Queen Mary 2. A középkori Bargate és a Városfalak a római korig visszanyúló történelmet mesélnek el, míg a SeaCity Múzeum a nagy óceánjárók történetét megható közelséggel tárja elénk. Napi kirándulásokkal felfedezhető Winchester lenyűgöző katedrálisa, Beaulieu elegáns termei, valamint az ősi vadon, a New Forest — ahol az ősi pónik még mindig szabadon legelésznek. A tavasz és a nyár kínálja a legkellemesebb időjárást a régió felfedezéséhez.

Day 2

Day 2

Honfleur

Arrive 07:00Depart 19:00
France
Honfleur

Honfleur, egy történelmi kikötő Normandiában, híres lenyűgöző vízpartjáról és pezsgő művészeti örökségéről, amelyről ismert, hogy jelentős utazások kiindulópontja volt, mint például Samuel de Champlain Québecbe tartó útja. Ne hagyja ki a helyi specialitások, mint a moules marinières és a tarte normande kóstolását, miközben felfedezi a bájos, macskaköves utcákat. A legjobb időszak a látogatásra a tavaszi és nyári hónapok, amikor a város virágba borul, és a szabadtéri étkezés virágzik.

Day 3

Day 3

St. Peter Port

Arrive 08:00Depart 17:00
Guernsey
St. Peter Port

St. Peter Port Guernsey bájos kikötővárosa, ahol a tizenharmadik századi vár, Victor Hugo rendkívül díszes száműzetési otthona, ahol a Nyomorultakat írta, valamint a meredek utcák üzletekkel és piacokkal egyesülnek, melyek a Csatorna-szigetek egyik legszebb kikötőjére nyújtanak kilátást. Kötelező programok közé tartozik a Hauteville House bebarangolása, a Castle Cornet öt múzeumának felfedezése, valamint a hagyományos guernsey-i babos egytálétel megkóstolása. Májustól szeptemberig a legmelegebb időjárás kínálja a legideálisabb feltételeket ennek a kompakt, könnyen bejárható kikötővárosnak a felfedezéséhez.

Day 4

Day 4

Saint-Malo

Arrive 08:00Depart 18:00
France
Saint-Malo

Saint-Malo egy történelmi erődített kikötőváros Franciaországban, amely híres tengeri örökségéről és festői építészetéről. Kötelező élmények közé tartozik a helyi finomságok, mint a galette és a friss osztriga kóstolása, miközben felfedezzük a bájos, macskaköves utcáit. A legideálisabb időszak a látogatásra a nyári hónapok, amikor a város életre kel a pezsgő fesztiválokkal és szabadtéri programokkal.

Day 5

Day 5

Brest

Belarus

Breszt egy történelmileg jelentős fehérorosz határváros, melyet a Bresti Erőd emlékmű ural, Kelet-Európa egyik legerőteljesebb második világháborús helyszíne, valamint a kapu a ősi Belovezsa-erdőhöz, ahol európai bölények barangolnak szabadon. A látogatóknak érdemes felfedezniük az erőd területét és annak megindító emlékműveit, végigsétálniuk a pezsgő Szovjetszkaja utcán, ahol megkóstolhatják a hagyományos draniki burgonyalepényeket, valamint szervezniük egy napos kirándulást, hogy találkozhassanak a bölényekkel az ősi erdőben. Májustól szeptemberig a legkellemesebb az időjárás, a hosszú nappalok pedig ideálisak a város háborús történelmének és a környező vadon felfedezésére.

Day 6

Day 6

La Rochelle

Arrive 08:00Depart 18:00
La Rochelle

La Rochelle egy történelmi francia atlanti kikötőváros, amely híres középkori, tornyokkal övezett kikötőjéről, reneszánsz árkádos utcáiról és az elegáns Île de Ré közelségéről. Áprilistól októberig érdemes ellátogatni ide, hogy felfedezze a világszínvonalú múzeumokat, kerékpározzon a sziget sóstavai és osztrigafalvai között, valamint megkóstolja Franciaország legfinomabb tengeri ételeit.

Day 7

Day 7

Bordeaux

Arrive 07:00
France
Bordeaux

Bordeaux, Franciaország vezető kikötővárosa, híres történelmi jelentőségéről, lenyűgöző építészetéről és világszínvonalú borairól. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a helyi finomságok kóstolása a Marché des Quais piacon, valamint a lélegzetelállító művészeti installációk felfedezése a Place de la Bourse téren. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz és kora ősz, amikor a kellemes időjárás és a virágzó szőlőültetvények varázslatos hangulatot teremtenek.

Day 9

Day 9

Saint-Jean-de-Luz

Arrive 08:00Depart 17:00
France
Saint-Jean-de-Luz

Saint Jean De Luz, Franciaország egy különleges kikötőváros, ahol a mély kulturális örökség találkozik az autentikus helyi hangulattal, amelyet a Hapag-Lloyd Cruises útvonalai is kiemelnek. Kötelező élmények közé tartozik a történelmi városközpont sétálása, hogy felfedezzük a rétegezett építészeti örökséget, valamint a helyi gasztronómiai hagyományok felkutatása egy a kikötőtől távol eső, helyiek által kedvelt étteremben. Az ideális látogatási időszak májustól szeptemberig tart, amikor a kellemes hőmérséklet és a hosszú nappalok elősegítik a nyugodt felfedezést.

Day 10

Day 10

Bilbao

Arrive 08:00Depart 16:00
Spain
Bilbao

Bilbao a Baszkföld kulturális fővárosa, ahol Frank Gehry ikonikus Guggenheim Múzeuma egy ipari kikötőből világklasszis úti céllá átalakult várost tart meg. A látogatók nem hagyhatják ki a Casco Viejo pintxo bárjait és a rendkívüli Michelin-csillagos gasztronómiai kínálatot, melyek a múzeum titánfényű pompájával együtt varázsolják el az érzékeket. Az ideális látogatási időszak májustól októberig tart, amikor az enyhe atlanti időjárás lágy fénybe öleli a várost, tökéletes feltételeket teremtve a folyóparti sétányok és a közeli Rioja borvidék felfedezéséhez.

Day 11

Day 11

La Coruña

Arrive 10:00Depart 20:00
Spain
La Coruña

La Coruña, Spanyolország zöldellő Galicia régiójának atlanti kapuja, otthont ad a Hercules-torony számára — a világ legrégebbi, ma is működő római világítótornya és az UNESCO Világörökség része — valamint egy olyan vízparti üveggalériákból álló sornak, amely Európában páratlan. Az odalátogatóknak kihagyhatatlan élmény a pulpo á feira és a vad percebes ízlelgetése a helyi piacokon, valamint a rövid utazás Santiago de Compostela felé a Camino mentén. A késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legkellemesebb időjárást, szeptember pedig meleg napokat, aranyló fényt és kevesebb turistát hoz a Ciudad Vieja gránitutcáin.

Day 12

Day 12

Atlantic Ocean cruising

Day 13

Day 13

Lisszabon

Arrive 07:00Depart 17:00
Portugal
Lisszabon

Lisszabon, Portugália elbűvölő fővárosa, gazdag történelmével, lenyűgöző építészetével és pezsgő kultúrájával tűnik ki. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a bacalhau à brás és a pastéis de nata megkóstolása a Mercado da Ribeira piacon. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz, amikor az időjárás enyhe, és a város fesztiválokkal, eseményekkel élénkül fel.

Day 14

Day 14

Portimão

Arrive 08:00Depart 17:00
Portugal
Portimão

Portimão az Algarve legmesésebb kikötővárosa, ahol a föníciai kereskedői örökség találkozik az aranyló sziklafalakkal és Portugália legfinomabb grillezett szardínia hagyományával az Arade-folyó partján. A látogatók nem hagyhatják ki a folyóparti churrasqueirák faszénparázson sült szardíniáit, valamint a Praia da Rocha drámai homokkőformációit. A kikötő legfényesebb arcát májustól októberig mutatja, amikor az Atlanti-óceán hosszú napjai mézes fénybe öltöztetik a partvidéket, és az augusztusi Szardínia Fesztivál pezsdítő hangulattal tölti meg a vízpartot.

Day 15

Day 15

Kádisz

Arrive 08:00Depart 22:00
Spain
Kádisz

Cádiz, amelyet a föníciai kereskedők alapítottak i. e. körülbelül 1100-ban, és amely erősen pályázik Nyugat-Európa legrégebben folyamatosan lakott városának címére, egy keskeny félszigeten nyúlik be az Atlanti-óceánba, ahol a mézszínű erődítmények valószerűtlen kilátást nyújtanak a nyílt tengerre, és a nap közvetlenül a tengerbe nyugszik le. Az óváros egy bódító labirintus barokk templomokkal, rejtett terekkel és karneváli hangulattal — Cádiz februári karneválja Spanyolország legvadabb és legélesebb szatirikus eseménye —, miközben a tapas-kultúra, amely a friss atlanti tengeri ételekre épül, andalúz egyszerűséggel elkészítve, a spanyol konyha legősibb és legörömtelibb megnyilvánulása. Látogasson el februárban a karneválra, vagy tavasszal a lágy atlanti szellők élvezetéért. Sevilla busszal vagy vonattal kilencven percnyi távolságra, a szárazföld belsejében található.

Day 16

Day 16

Tanger

Arrive 08:00Depart 17:00
Morocco
Tanger

Tangier Marokkó mesés kapuja Afrika és Európa között, egy föníciai eredetű város, ahol a fehérre meszelt medina, az élénk soukok és a kozmopolita tengerparti sétány találkozik a Gibraltári-szoros partján. Az odalátogatóknak nem szabad kihagyniuk a hagyományos pastilla élvezetét egy tetőtéri riadban, valamint a Kasbah borostyánfényű falainak felfedezését naplementekor. Az ideális érkezési időszak áprilistól júniusig vagy szeptembertől októberig tart, amikor a mérsékelt mediterrán hőmérséklet és a kevesebb turista lehetővé teszi, hogy a város rétegzett szépsége lassú, luxus tempóban táruljon fel.

Day 17

Day 17

Málaga

Arrive 07:00Depart 20:00
Spain
Málaga

Málaga három évezrednyi mediterrán civilizáció esszenciáját sűríti Andalúzia egyik legelbűvölőbb kikötővárosába, ahol a mór Alcazaba erődítmény a modern tengerparti sétányokra és napfényes kávézók teraszaira tekint. Ne hagyja ki a Museo Picasso látogatását — a művész 1881-ben itt született —, valamint a Gibralfaro várromjainak megmászását, ahonnan tiszta napokon a marokkói Rif-hegység panorámája tárul elénk. A Malagueta szardínia olívaolajban sütve és az édes, Pedro Ximénez borral ízesített desszertbor a város meghatározó élvezetei közé tartoznak. Az április, május és október hónapok enyhe mediterrán időjárásukkal kínálják a tökéletes utazási élményt.

Day 18

Day 18

Mediterranean sea cruising

Day 19

Day 19

Cartagena

Arrive 08:00Depart 17:00
Spain
Cartagena

Cartagena, Spanyolország, egy mesés Földközi-tengeri kikötőváros, amelyet a karthágóiak alapítottak i.e. 227-ben, ahol egy lenyűgözően megőrzött római színház és modernista építészet tárja fel a civilizáció rétegeit egy védett természetes kikötő mentén. A látogatók nem hagyhatják ki a kikötői étteremben kínált caldero rizst, valamint egy reggeli felfedező sétát a régészeti negyedben, a Római Fórumtól a pun falakig. A mérsékelt murciai éghajlat az ősz és a késő tavasz közötti időszakot teszi ideálissá, amikor a hőmérséklet kellemes sétákra csábít, elkerülve a nyár forróságának intenzitását.

Day 20

Day 20

Alicante

Arrive 08:00Depart 17:00
Spain
Alicante

Alicante, Spanyolország Costa Blancájának történelmi kikötővárosa, gazdag múltjával, lenyűgöző építészetével és pezsgő gasztronómiai életével varázsolja el az odalátogatókat. Kihagyhatatlan élmény a hagyományos paella tengerparti elfogyasztása és a nyüzsgő Mercado Central felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor a kellemesen meleg időjárás és a várost betöltő ünnepi hangulat egyaránt elbűvölő.

Day 21

Day 21

Ibiza

Arrive 12:30Depart 23:00
Spain
Ibiza

Ibiza napfényes hírneve, mint a világ klubéletének fővárosa mögött egy rétegzett történelem húzódik meg, amely egészen az i. e. 654-ben erre a Baleár-szigetre telepedett föníciai kereskedőkig nyúlik vissza. Az UNESCO világörökségi listáján szereplő Dalt Vila — az Eivissa városa felett magasodó fallal körülvett dombváros — felfedezése során karthágói sírmezők, reneszánsz erődítmények és lélegzetelállító mediterrán panorámák tárulnak fel. A nyugodtabb élvezetek kedvéért a sziget északi részének kristálytiszta öblei, mint a Cala d'en Serra és az Es Portitxol, bármely európai tengerparttal felveszik a versenyt. A föníciai Puig des Molins nekropolisz kihagyhatatlan a történelem szerelmeseinek. Az idény májustól októberig tart, június és szeptember pedig ideális időjárást kínál a nyári csúcsforgalom nélkül.

Day 22

Day 22

Palma de Mallorca

Arrive 08:00Depart 22:00
Spain
Palma de Mallorca

Palma de Mallorca a világ egyik leglenyűgözőbb gótikus katedrálisával hirdeti magát — La Seu, mézszínű homokkő támpilléreivel, amelyek közvetlenül a kikötőből emelkednek, belsejét Antoni Gaudí alakította át, és a világ legnagyobb gótikus rózsaablaka világítja meg. A mögötte fekvő óváros egy negyednyi arab fürdővel, reneszánsz palotákkal, melyeket butik hotelekké alakítottak át, valamint a Passeig del Bornnal — egy platánfákkal árnyékolt sétánnyal, ahol a Baleár-szigeteki élet lassú, elegáns ritmusban zajlik. A helyi ensaïmada sütemény és a sziget fekete disznóiból származó friss sobrasada kolbász elengedhetetlen reggeli rituálék. Látogasson el májusban, júniusban vagy szeptemberben: meleg, ragyogó, és mérhetően nyugodtabb, mint a július–augusztusi csúcsszezon.

Day 23

Day 23

Mediterranean sea cruising

Day 24

Day 24

Barcelona

Arrive 07:00Depart 17:00
Spain
Barcelona

Barcelona az a város, ahol a római történelem, a gótikus nagyszerűség és Gaudí káprázatos modernizmusa találkozik egy lenyűgöző energiájú és szépségű mediterrán tengerparti fővárosban. A Sagrada Família — amely már 140 éve épül — továbbra is merészen tör előre a befejezés felé, miközben a Gótikus Negyed római kori alapjai és a Passeig de Gràcia rendkívüli modernista remekműveinek koncentrációja napokat érdemel felfedezésre. Az érzékek teljes kényeztetéséhez merülj el egy délutánra a La Boqueria piac fedett labirintusában, majd ereszkedj le a tengerpartra, hogy a katalán tenger gyümölcseit a legfinomabb formában élvezhesd. Májustól júniusig, valamint szeptembertől októberig a legkellemesebb az időjárás; a város közvetlen éjszakai vonatkapcsolattal kötődik Párizshoz.

Day 25

Day 25

Palamós

Arrive 08:00Depart 17:00
Spain
Palamós

Palamós egy autentikus katalán halászkikötő a Costa Brava partján, amely híres legendás mélytengeri Gamba de Palamós vörös garnéláiról és élénk, működő kikötőjéről, ahol a napi halárverések évszázadok óta őrzik a tengeri hagyományokat. Kötelező programok közé tartozik a Halászati Múzeum látogatása, a Camí de Ronda part menti sétái, valamint a friss tengeri katalán konyha élvezete. Májustól októberig ideálisak a mediterrán időjárási viszonyok.

Day 26

Day 26

Mediterranean sea cruising

Day 27

Day 27

Saint-Tropez

Arrive 08:00Depart 18:00
France
Saint-Tropez

Saint-Tropez a legendás Côte d'Azur-i halászkikötőből vált világhírű, ragyogó úti céllá, ahol a provence-i hitelesség a jachtok és hírességek mítosza alatt is megőrződik. Kötelező programok közé tartozik a Musée de l'Annonciade fauvizmus remekműveinek felfedezése, a tarte tropézienne és a frissen fogott vörös sügér kóstolása, valamint a Sentier du Littoral tengerparti ösvényén tett séta, amely eldugott öblökhöz vezet. A legjobb időszak májustól júniusig, valamint szeptembertől októberig tart, amikor az időjárás kellemesebb és a tömegek is ritkábbak.

Day 28

Day 28

Monaco

Arrive 08:00Depart 23:59
Monaco
Monaco

Monaco, Monaco egy különleges kikötőváros, ahol a mély kulturális örökség találkozik az autentikus helyi hangulattal, amely a Regent Seven Seas Cruises útvonalain is szerepel. Kötelező élmények közé tartozik a történelmi központ bejárása, ahol a réteges építészeti örökséget élvezhetjük, valamint a régió kulináris hagyományainak felfedezése egy helyi, a kikötőtől távol eső, kedvelt étteremben. Az ideális látogatási időszak májustól szeptemberig tart, amikor a kellemes hőmérséklet és a hosszú nappalok elősegítik a nyugodt felfedezést.

Day 29

Day 29

Portofino

Arrive 08:00Depart 17:00
Italy
Portofino

Portofino egy ékszerdobozként ragyogó halászfalu Olaszország Ligur-tengerpartján, amely híres pasztellszínű kikötőjéről, a Castello Brown erőd panorámájáról és a vízparti trattoriákban felszolgált, pesto-val megkoronázott trofie tésztájáról. A látogatóknak érdemes végigsétálniuk a tengerparti ösvényen egészen a San Fruttuoso alatt megbúvó Cristo degli Abissi víz alatti szoborig, majd megkóstolni a helyi Vermentino kíséretében a Recco-i focacciát. Az ideális időszak április végétől októberig tart, szeptember pedig tökéletes egyensúlyt kínál a meleg mediterrán fény és a nyári csúcs után visszatérő bensőséges nyugalom között.

Day 30

Day 30

Livorno

Arrive 07:00Depart 17:00
Italy
Livorno

A Medici-ideálként megálmodott Livorno a tizenhatodik század végén született, mint a megkülönböztetés nélküli város — alapító jogszabályai, a Leggi Livornine, egyenlő jogokat biztosítottak zsidóknak, keresztényeknek, muszlimoknak és minden nemzet kereskedőinek, így a reneszánsz Európa egyik legkozmopolitább városává vált. Ma a Venezia Nuova negyed velencei stílusú csatornái színes palazzókat tükröznek, melyek különös, megkopott bájt sugároznak, miközben a Mercato Centrale halpultjai a cacciucco alapanyagait kínálják — egy öt tengeri lényből álló, robusztus livornói brodetto —, amely miatt ez a kikötőváros a komoly gasztronómiai zarándoklatok célpontja. Innen könnyedén szervezhetők egynapos kirándulások Pisába és Luccába. Az idény áprilistól októberig tart.

Day 31

Day 31

Ajaccio

France
Ajaccio

Ajaccio, Korzika pezsgő fővárosa, gazdag történelmével, mint Napóleon szülőhelye, és lenyűgöző tengerparti panorámáival varázsolja el az odalátogatókat. Ne hagyja ki a helyi különlegességek, mint a figatellu és a brocciu megkóstolását, és fedezze fel a közeli festői falvakat is. A legideálisabb időszak a látogatásra a kellemes tavaszi vagy őszi hónapok, amikor az időjárás enyhe, és a turisták száma is mérsékelt.

Day 32

Day 32

Bastia

Arrive 08:00Depart 17:00
France
Bastia

Bastia Korzika legautentikusabb genovai kikötővárosa, ahol egy omladozó Vieux Port, a sziget legnagyobb barokk temploma és egy citadella múzeum teremti meg a mediterrán hangulatot, amelyet az utazási prospektusok gyakran figyelmen kívül hagynak a fényűzőbb üdülőhelyek javára. Látogasson el szeptemberben a Seabourn vagy Silversea társaságával, hogy felfedezze Cap Corse középkori őrtornyait, a muskotály szőlőszüretet és az igazi korzikai légkört, amelyet csak a francia-olasz kulturális rétegződés évszázadai képesek létrehozni.

Day 33

Day 33

Porto Vecchio

Arrive 08:00Depart 17:00
Porto Vecchio

Porto Vecchio, Francia egy különleges kikötőváros, ahol a mély kulturális örökség találkozik az autentikus helyi hangulattal, és amely a CroisiEurope útvonalain is szerepel. Kötelező élmények közé tartozik a történelmi belváros sétálása, hogy átéljük a rétegezett építészeti örökséget, valamint a regionális kulináris hagyományok felfedezése egy helyiek által kedvelt, a kikötőtől távol eső étteremben. A legideálisabb látogatási időszak májustól szeptemberig tart, amikor a kellemes hőmérséklet és a hosszú nappalok elősegítik a nyugodt felfedezést.

Day 34

Day 34

Szardínia

Arrive 08:00Depart 17:00
Italy
Szardínia

Szardínia egy vadregényes, történelemmel átszőtt sziget a nyugati Földközi-tengerben, mely ragyogó türkizkék vizeiről, bronzkori nuraghi tornyairól és egy rendkívül független kulináris hagyományáról híres, melynek középpontjában a porceddu, azaz sült malacka és a kézzel formázott culurgiones tészta áll. Az odalátogatóknak érdemes hajóval felfedezniük a Costa Smeralda gránitsziklákkal szegélyezett öbleit, majd a szárazföld belseje felé indulni, hogy évszázados szőlőültetvényeken kóstolják meg a Cannonau borokat. Az ideális utazási időszak májustól októberig tart, a késő szeptember pedig meleg tengert, aranyló fényt és a nyári csúcsszezon nyüzsgésétől mentes, boldog nyugalmat kínál.

Day 35

Day 35

Civitavecchia

Arrive 07:00Depart 17:00
Italy
Civitavecchia

Róma ősi tengeri kapuja, mióta Traianus császár 106-ban megrendelte kikötőjének építését, Civitavecchia az Örök Város természetes előszava — mindössze hetven perc délkeletre expresszvonattal. A kikötő reneszánsz erődje, melynek tervezésében Michelangelo is részt vett, egy működő tengerparti városrészt foglal magában, amely évezredek óta fogadja az utazókat. Róma kihagyhatatlan műemlékei mellett érdemes egy délutánt a civitavecchiai termálfürdőkben tölteni, melyek ásványvizei az ókortól fogva nagy becsben állnak. A tavasz és az ősz ideális időszak a mérsékelt időjárás és a kezelhető tömegek miatt, hogy felfedezzük a főváros rétegzett történelmét.

Day 36

Day 36

Szalerno

Arrive 07:00Depart 17:00
Italy
Szalerno

Salerno egy történelmi kampániai kikötőváros, amely az Amalfi-part és a Cilento Nemzeti Park között fekszik. Európa első középkori orvosi iskolájának otthona, valamint egy lenyűgöző román stílusú katedrális, melynek bizánci bronzkapui különleges látványt nyújtanak. A látogatók semmiképp ne hagyják ki a Lungomare Trieste sétányt naplementekor, valamint egy tányér kézzel sodort scialatielli tenger gyümölcseivel az atmoszférikus óvárosban. A mérsékelt mediterrán éghajlat egész évben varázslatossá teszi Salernót, bár a késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legragyogóbb fényt és a partszakasz legteljesebb kifejeződését.

Day 37

Day 37

Messina

Arrive 08:00Depart 17:00
Italy
Messina

Messina őrzi azt a legendás szorost, amely Szicíliát választja el az olasz szárazföldtől — azt a vízi utat, amelyet Homérosz mitikus Szküllának és Kharübdisznek nevezett —, és a normann katedrális csillagászati órája, amely a világ egyik legnagyobb mechanikus órája, minden délben lenyűgöző automata előadást mutat be, aranyozott alakokkal, amelyek a Feltámadás jeleneteit elevenítik meg. A várost a 1908-as földrengés után katasztrofálisan újjáépítették, ám piacai és tengerparti sétánya a szicíliai kikötő heves energiáját sugározzák, amely több mint kétezerötszáz év mediterrán történelmét őrzi. Messina tökéletes kapu Taorminába, amely egy 40 perces autóútra fekszik az Jón-tenger partja fölötti dombokon, ahol az Etna legdrámaibb látványát élvezhetjük. A tavasz és az ősz a legideálisabb időszak erre a varázslatos utazásra.

Day 38

Day 38

Valletta

Arrive 08:00Depart 17:00
Malta
Valletta

Valletta, Európa legkisebb fővárosa, egy kivételes nagyságú erődváros, amelyet a Szent János Lovagjai mindössze tizenöt év alatt emeltek kopár mészkőből, miután visszaverték az 1565-ös nagy oszmán ostromot — a napfényben fürdő reneszánsz utcahálózata alatt barokk paloták, aranyozott kápolnák és a Földközi-tenger térségében páratlan második világháborús földalatti menedékek sűrűsége rejtőzik. A Grand Harbour, amelyet aranyló bástyák kereteznek, melyek a meglepően kék vízbe merülnek, az egyik legdrámaibb és legfotogénebb érkezési pontot kínálja a kikötőbe érkező hajók számára. A tavasz és az ősz a legkellemesebb hőmérsékleteket hozza, hogy felfedezhesse ezt az UNESCO világörökségi gyöngyszemet.

Day 39

Day 39

Cruising the Ionian Sea

Day 40

Day 40

Kotor

Arrive 08:00Depart 17:00
Montenegro
Kotor

A kotori kikötő, amely az UNESCO Világörökség része, lenyűgöző természeti szépségéről és gazdag történelmi örökségéről ismert. Egy kihagyhatatlan élmény a macskaköves utcákon barangolni az Óvárosban, ahol olyan kulináris különlegességek várják a látogatókat, mint a „kacamak” és a friss tengeri finomságok. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor a kellemes időjárás és a kevesebb turista biztosítja a zavartalan élményt.

Day 41

Day 41

Dubrovnik

Arrive 07:00Depart 16:00
Croatia
Dubrovnik

Dubrovnik, Horvátország lenyűgöző kikötővárosa, a gazdag történelem, a drámai építészet és az élénk kultúra harmonikus keveréke, amely elengedhetetlen úti céllá teszi. Ne hagyja ki a sétát a városfalakon, ahol lélegzetelállító kilátás tárul elénk, és kóstolja meg a helyi specialitásokat, mint a „peka” vagy a „fekete rizottó”. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz vagy a kora ősz, amikor a kellemes időjárás és a ritkább turisták egyaránt hozzájárulnak a tökéletes élményhez.

Day 42

Day 42

Fiume

Arrive 10:30Depart 18:00
Croatia
Fiume

Rijeka Horvátország pezsgő harmadik legnagyobb városa és 2020 Európa Kulturális Fővárosa, ahol a Habsburg-kori tengerparti építészet, a virágzó művészeti élet és Európa egyik legélettelibb karneválja hiteles alternatívát kínál a dalmát turistautakkal szemben. Áprilistól októberig érdemes látogatni, hogy élvezhessük a lenyűgöző Korzó sétányt, a Trsat vára nyújtotta panorámát, valamint a Kvarner-szigetekhez vezető kaput.

Day 43

Day 43

Velence (Fusina)

Arrive 07:00Depart 17:00
Italy
Velence (Fusina)

Velence, amelyet a Fusina kikötőjéből, a ragyogó lagúnán át közelítünk meg, továbbra is a világ egyik legelbűvölőbb városa — egy ezeréves köztársaság, amely 118 szigeten épült, és csatornákkal, palotákkal, valamint műalkotásokkal szövi át magát. Kötelező élmények közé tartozik a Grand Canalon való utazás vaporetto hajóval, a hagyományos bacaro kocsmákban a cicchetti ízlelgetése, valamint a színes Murano és Burano szigetek felfedezése. Áprilistól júniusig, valamint szeptembertől novemberig a legkifinomultabb fények és a legkönnyebben kezelhető tömegek várják az utazót.

Day 44

Day 44

Adriatic Sea Cruising

Day 45

Day 45

Fiume

Arrive 08:00Depart 17:00
Croatia
Fiume

Rijeka Horvátország pezsgő harmadik legnagyobb városa és 2020 Európa Kulturális Fővárosa, ahol a Habsburg-kori tengerparti építészet, a virágzó művészeti élet és Európa egyik legélettelibb karneválja hiteles alternatívát kínál a dalmát turistautakkal szemben. Áprilistól októberig érdemes látogatni, hogy élvezhessük a lenyűgöző Korzó sétányt, a Trsat vára nyújtotta panorámát, valamint a Kvarner-szigetekhez vezető kaput.

Day 46

Day 46

Split

Arrive 08:00Depart 17:00
Croatia
Split

Split, Horvátország pezsgő kikötővárosa, az ősi történelem és a modern élet páratlan elegye, melynek középpontjában a lenyűgöző Diocletianus-palota áll. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a helyi specialitások, mint a pašticada kóstolása, valamint a nyüzsgő piacok felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor az időjárás kellemes, és a turisták száma is könnyebben kezelhető.

Day 47

Day 47

Bari

Arrive 08:00Depart 17:00
Italy
Bari

Bari, Puglia ősi fővárosa az Adria partján, több mint kétezer éve hidat képez Nyugat-Európa és a Kelet-mediterrán világ között — ezt a gazdag örökséget tükrözi a lenyűgöző Basilica di San Nicola, a középkori kereszténység egyik legfontosabb zarándoktemploma, valamint a labirintusszerű Bari Vecchia, ahol az idős asszonyok még mindig kézzel sodorják az orecchiette tésztát az utcán. A környező Puglia régió Olaszország egyik legvonzóbb kulináris célpontja: Andriában született burrata, a baresei focaccia, és az a pugliai konyha, amely az utóbbi időben nemzetközi figyelmet kapott, mint Róma és Firenze csendesebb, autentikusabb rokona. Látogasson el ide április és június, valamint szeptember és október között; az Alberobellói trullik negyven percre délre találhatók.

Day 48

Day 48

Igoumenitsa

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece

Igoumenitsa a görögországi Épeirosz északnyugati partján fekvő kapu kikötő, amely a Jón-tengeren át Corfu szigetével szemben helyezkedik el. A megújult tengerparti sétány és a Görögország leglátványosabb, mégis kevésbé ismert tájainak elérése teszi különlegessé. Kihagyhatatlan kirándulások közé tartozik a mitológiai Acheron-folyó szurdoka, az ősi holtak jóshelye, valamint a Vikos-szurdok közelében található Zagori kőfalvas települései. Májustól októberig érdemes látogatni, amikor ideálisak a túrázási körülmények és ragyogó a mediterrán fény.

Day 49

Day 49

Katakolon

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Katakolon

Katakolon egy szerény kikötő, amely egy rendkívüli titkot rejt: mindössze tizennégy kilométerre a parttól fekszik az ókori Olympia, az olimpiai játékok szülőhelye és az ókori világ egyik legszentebb helyszíne. Az Olympia Régészeti Múzeum — amely a Zeusz-templom lélegzetelállító szobrait őrzi — Görögország legkiválóbb múzeumai közé tartozik, míg az eredeti stadionban tett séta még a legtapasztaltabb utazóban is csodálatot ébreszt. Maga a falu fehérre meszelt tavernáival és nyugodt tempójával varázsol el, amely hitelesen görög hangulatot áraszt. Katakolont leginkább április és október között érdemes felkeresni; a késő tavasz és kora ősz ideális hőmérsékletet kínál az olympiai kiránduláshoz.

Day 50

Day 50

Mediterranean sea cruising

Day 51

Day 51

Monemvaszia

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Monemvaszia

Monemvaszia, a Peloponnészosz félszigetén fekvő erődített kikötőváros, középkori építészetéről és a 6. századig visszanyúló gazdag történelméről híres. Kötelező élmények közé tartozik a helyi specialitások, mint a **mpakaliaro** ízlelgetése, valamint a közeli látnivalók, például Nydri és Symi felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy a kora ősz, amikor az időjárás enyhe, és a tömegek is kezelhetőek.

Day 52

Day 52

Mikonosz

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Mikonosz

Mikonosz az Égei-tenger legelbűvölőbb arca — egy bougainvilleával borított, fehérre meszelt sikátorok labirintusa, melyeket kalózok (és néha látogatók) megzavarására terveztek, és amelyek a Kástrohoz, a középkori dombtetői negyedhez vezetnek, ahonnan kilátás nyílik Kis Velencére, ahol a balkonokkal díszített házak közvetlenül a tenger felett lebegnek. A sziget híres szélmalmai, amelyek az ókori kikötő fölötti gerincen ülnek, a legszebben az aranyórában fotózhatók, miközben pelikánok őrzik a vízpartot alant. Látogasson el a szent régészeti szigetre, Deloszra — egy 30 perces hajóútra —, amely az egyik legjelentősebb ókori helyszín a görög világban. A május, június és szeptember hónapok tökéletes egyensúlyt kínálnak a meleg, a fény és a még elviselhető tömegek között.

Day 53

Day 53

Pireusz

Arrive 05:30Depart 17:00
Greece
Pireusz

Az a kikötő, amely Athéni demokrácia tengeri fölényét indította el a Szalamiszi csatában, Pireusz továbbra is Görögország tengeri szíve — és a legkényelmesebb kapu az Akropoliszhoz és az Égei-tengeri szigetekhez. Élvezze a grillezett tengeri sügért egy Mikrolimano parti tavernában, látogassa meg a rendkívüli bronz Pireuszi Apollót, majd délután induljon Hydrára vagy Santorínira. Április vége és június, valamint szeptember a legaranyabb és legkevésbé zsúfolt időszak az Égei-tengeren.

Day 54

Day 54

Chania

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Chania

Chania is a city on the northwest coast of the Greek island of Crete. It’s known for its 14th-century Venetian harbor, narrow streets and waterfront restaurants. At the harbor entrance is a 16th-century lighthouse with Venetian, Egyptian and Ottoman influences. Opposite, the Nautical Museum has model ships, naval objects and photographs. The former monastery of St. Francis houses the Archaeological Museum of Chania.

Day 55

Day 55

Santorini

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Santorini

Santorini, az Égei-tengerből kiemelkedő ősi vulkáni kaldera, Görögország legdrámaibb tája — egy félhold alakú sziget, melynek meredek, hófehér sziklái az indigókék tengerbe zuhanva festői látványt nyújtanak. A sziget sziklafalain fekvő Fira és Oia falvai bougainvilleával borítva, a világ legfotózottabb naplementéjében érnek csúcsra. A sziget egyedülálló Assyrtiko bora, mely ősi, oltatlan szőlőtőkékből, vulkanikus pummicén terem, a mediterrán terroir egyik legkiválóbb megtestesítője. A Thera Őskori Múzeumát rendkívüli szépségű bizánci freskók töltik meg élettel. Perissa és Perivolos vulkanikus fekete és vörös homokos strandjai páratlanok Görögországban. Április és június, valamint szeptember és október között a legideálisabbak az időjárási viszonyok.

Day 56

Day 56

Mikonosz

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Mikonosz

Mikonosz az Égei-tenger legelbűvölőbb arca — egy bougainvilleával borított, fehérre meszelt sikátorok labirintusa, melyeket kalózok (és néha látogatók) megzavarására terveztek, és amelyek a Kástrohoz, a középkori dombtetői negyedhez vezetnek, ahonnan kilátás nyílik Kis Velencére, ahol a balkonokkal díszített házak közvetlenül a tenger felett lebegnek. A sziget híres szélmalmai, amelyek az ókori kikötő fölötti gerincen ülnek, a legszebben az aranyórában fotózhatók, miközben pelikánok őrzik a vízpartot alant. Látogasson el a szent régészeti szigetre, Deloszra — egy 30 perces hajóútra —, amely az egyik legjelentősebb ókori helyszín a görög világban. A május, június és szeptember hónapok tökéletes egyensúlyt kínálnak a meleg, a fény és a még elviselhető tömegek között.

Day 57

Day 57

Cruising the Aegean Sea

Day 58

Day 58

Bodrum

Arrive 08:00Depart 17:00
Turkey
Bodrum

Bodrum az ókori Halikarnasszosz helyszíne, az egykori hét csoda egyike, ma pedig egy fehérre meszelt Égei-tengeri üdülőváros, ahol a Szent János Lovagok vára otthont ad a világ legkiválóbb víz alatti régészeti múzeumának. Látogasson el ide júniusban vagy szeptemberben az Explora Journeys vagy a Virgin Voyages hajóival, hogy élvezze a félszigeti falvak gasztronómiáját, a bronzkori hajóroncsok kincseit, valamint Törökország legelbűvölőbb egyensúlyát az ősi örökség és a kortárs mediterrán kifinomultság között.

Day 59

Day 59

Kusadasi

Arrive 08:00Depart 17:00
Turkey
Kusadasi

Kuşadası helyét a világ hajóútvonalain egy rendkívüli közelségnek köszönheti: az ókori Epheszosz városa, a görög-római világ egyik legnagyobb metropolisza, mindössze tizenhét kilométerre fekszik a kikötőtől. Epheszosz — két kilométer hosszú márványpillérsorával, a Celsus Könyvtárral és az Artemisz-templommal (az ókori világ hét csodájának egyike) — legalább fél napnyi nyugodt felfedezést igényel. A Szűz Mária háza, a zarándokhely, ahol úgy tartják, hogy Mária az utolsó éveit töltötte, mély spirituális dimenziót ad a látogatáshoz. Maga Kuşadası élénk Égei-tengeri üdülőhely; az idény áprilistól októberig tart, május és szeptember pedig ideális hőmérsékletet és kisebb tömegeket kínál.

Day 60

Day 60

Dikili

Arrive 08:00Depart 17:00
Turkey
Dikili

Dikili egy érintetlen Égei-tengeri tengerparti városnyugat-Törökországban, amely a UNESCO világörökségi listáján szereplő ókori Pergamon városkapujaként szolgál, valamint az Atarneus dombtetői romjaihoz, ahol egykor Arisztotelész tanított. Elengedhetetlen élmények közé tartozik Pergamon drámai akropoliszának felfedezése, a friss égei-tengeri halak élvezete a kikötőben, valamint a római kori termálforrások meglátogatása Kocaobában. A legideálisabb hónapok május és szeptember, amikor meleg az idő, tiszta a fény, és kevés a turista.

Day 61

Day 61

Bozcaada-sziget

Arrive 08:00Depart 17:00
Turkey
Bozcaada-sziget

Bozcaada-sziget, Törökország, egy különleges kikötőváros, ahol a mély kulturális örökség találkozik az autentikus helyi hangulattal, melyet a Star Clippers útvonalai is felölelnek. Kihagyhatatlan élmény a történelmi központ sétálása, ahol a rétegzett építészeti örökség tárul fel, valamint a helyi kulináris hagyományok felfedezése egy a kikötőtől távol eső, helyiek által kedvelt étteremben. Az ideális látogatási időszak májustól szeptemberig tart, amikor a kellemes hőmérséklet és a hosszú nappalok elősegítik a nyugodt felfedezést.

Day 62

Day 62

Isztambul

Arrive 08:00
Turkey
Isztambul

Több mint másfél évezreden át Isztambul volt az a központ, amely körül birodalmak forogtak — Bizánc, Konstantinápoly, az Oszmán Birodalom fővárosa —, és sehol máshol a világon nem sűrűsödik ennyi történelem egyetlen horizontba. A Hagia Sophia, a Kék Mecset és a Topkapi Palota páratlan építészeti triót alkotnak az Aranyszarv partján; a Nagy Bazár négyezer üzletével pedig érzékszerveinket egyedülálló módon meríthetjük el. Kötelező élmények közé tartozik egy naplemente hajóút a Boszporuszon, valamint egy mezze-vacsora a Karaköy partján. A tavasz (április–május) és az ősz (szeptember–október) kínálják a legkellemsebb időjárást ebben a kifogyhatatlan városban.

Day 64

Day 64

Cruising the Aegean Sea

Day 65

Day 65

Rodosz

Arrive 07:00Depart 16:00
Greece
Rodosz

Rodosz, Görögország ragyogó Dodekanészosz gyöngyszeme, egyesíti a Szent János Lovagjai által épített, UNESCO által védett középkori Óvárost a napfényes Égei-tenger szépségével, mindössze hét mérföldre a török partoktól. Sétáljon végig a Lovagok utcáján, mielőtt megkóstolná a *pitaroudia* fánkokat és a helyi Athiri bort egy Óvárosi tavernában, majd hajózzon katamaránnal a neoklasszikus Symi kikötőjébe. A sziget évente több mint 300 napot fürdik a napsütésben, áprilistól júniusig, valamint szeptembertől októberig ideális hőmérsékletet kínál a felfedezéshez, a nyári csúcsszezon tömegei nélkül.

Day 66

Day 66

Limaszol

Arrive 10:00Depart 18:00
Cyprus
Limaszol

Limassol Ciprus kozmopolita tengerparti városa, ahol egy keresztes lovagok kastélya, megújult óváros és lenyűgöző modern tengerparti sétány találkozik a világ legrégebbi névvel rendelkező borhagyományával a közeli Troodos-hegység lábainál. Látogasson el ide egész évben, hogy felfedezze a középkori örökséget, a Commandaria borfalvakat és a Kourion ősi színházához vezető kirándulásokat, amely a Földközi-tenger fölött magasodik.

Day 67

Day 67

Haifa

Arrive 06:00Depart 23:00
Israel
Haifa

Haifa, Izrael egy különleges kikötőváros, ahol a mély kulturális örökség találkozik az autentikus helyi hangulattal, melyet a Viking hajótársaság útvonalai is felölelnek. Kötelező élmények közé tartozik a történelmi központ bejárása, hogy felfedezze a rétegzett építészeti örökséget, valamint a regionális kulináris hagyományok megismerése egy helyi kedvenc étteremben, távol a kikötő nyüzsgésétől. Az ideális látogatási időszak áprilistól októberig tart, amikor a meleg idő és a hosszú nappalok tökéletes feltételeket teremtenek.

Day 68

Day 68

Ásdod

Arrive 08:00Depart 23:00
Israel
Ásdod

Ashdod Izrael elsődleges tengerjáró kikötője a Földközi-tenger partján, egy ősi filiszteus város, amely ma Jeruzsálem, Tel Aviv, Betlehem, a Holt-tenger és Maszada kapujaként szolgál. Kihagyhatatlan élmények közé tartoznak a napos kirándulások Jeruzsálem Óvárosába, Tel Aviv Bauhaus építészetének és gasztronómiai életének felfedezése, valamint az ősi filiszteus települések régészeti maradványainak látogatása. A tavasz (március-május) és az ősz (szeptember-november) kínálják a legkellemesebb hőmérsékletet a városnézéshez.

Day 69

Day 69

Mediterranean sea cruising

Day 70

Day 70

Alexandria

Arrive 08:00
Egypt
Alexandria

Alexandria az ókori Földközi-tengeri kikötő, ahol a Nagy Könyvtár, Eukleidész geometriája és a Pharos világítótorony formálta a nyugati civilizációt. Ma a lenyűgöző Bibliotheca Alexandrina és a multikulturális Kom el-Shoqafa katakombák otthona. Látogasson el ide októbertől áprilisig az Oceania Cruises vagy a Royal Caribbean társaság hajóival, hogy megismerje a huszonhárom évszázados rétegzett történelmet, választható kairói kirándulásokat, és azt a várost, amelynek szellemi öröksége számos nemzetét felülmúlja.

Day 72

Day 72

Cruising the Aegean Sea

Day 73

Day 73

Pireusz

Arrive 05:30Depart 17:00
Greece
Pireusz

Az a kikötő, amely Athéni demokrácia tengeri fölényét indította el a Szalamiszi csatában, Pireusz továbbra is Görögország tengeri szíve — és a legkényelmesebb kapu az Akropoliszhoz és az Égei-tengeri szigetekhez. Élvezze a grillezett tengeri sügért egy Mikrolimano parti tavernában, látogassa meg a rendkívüli bronz Pireuszi Apollót, majd délután induljon Hydrára vagy Santorínira. Április vége és június, valamint szeptember a legaranyabb és legkevésbé zsúfolt időszak az Égei-tengeren.

Day 74

Day 74

Mikonosz

Arrive 07:00Depart 16:00
Greece
Mikonosz

Mikonosz az Égei-tenger legelbűvölőbb arca — egy bougainvilleával borított, fehérre meszelt sikátorok labirintusa, melyeket kalózok (és néha látogatók) megzavarására terveztek, és amelyek a Kástrohoz, a középkori dombtetői negyedhez vezetnek, ahonnan kilátás nyílik Kis Velencére, ahol a balkonokkal díszített házak közvetlenül a tenger felett lebegnek. A sziget híres szélmalmai, amelyek az ókori kikötő fölötti gerincen ülnek, a legszebben az aranyórában fotózhatók, miközben pelikánok őrzik a vízpartot alant. Látogasson el a szent régészeti szigetre, Deloszra — egy 30 perces hajóútra —, amely az egyik legjelentősebb ókori helyszín a görög világban. A május, június és szeptember hónapok tökéletes egyensúlyt kínálnak a meleg, a fény és a még elviselhető tömegek között.

Day 75

Day 75

Katakolon

Arrive 10:00Depart 18:00
Greece
Katakolon

Katakolon egy szerény kikötő, amely egy rendkívüli titkot rejt: mindössze tizennégy kilométerre a parttól fekszik az ókori Olympia, az olimpiai játékok szülőhelye és az ókori világ egyik legszentebb helyszíne. Az Olympia Régészeti Múzeum — amely a Zeusz-templom lélegzetelállító szobrait őrzi — Görögország legkiválóbb múzeumai közé tartozik, míg az eredeti stadionban tett séta még a legtapasztaltabb utazóban is csodálatot ébreszt. Maga a falu fehérre meszelt tavernáival és nyugodt tempójával varázsol el, amely hitelesen görög hangulatot áraszt. Katakolont leginkább április és október között érdemes felkeresni; a késő tavasz és kora ősz ideális hőmérsékletet kínál az olympiai kiránduláshoz.

Day 76

Day 76

Mediterranean sea cruising

Day 77

Day 77

Trapani (Szicília)

Arrive 08:00Depart 17:00
Italy
Trapani (Szicília)

Trapani Nyugat-Szicília sarló alakú kikötővárosa, ahol az ősi sólepárlók, a felhőkbe burkolózó középkori Erice és a kristálytiszta Egadi-szigetek találkoznak a Földközi-tenger kulturális kereszteződésénél. Látogasson el ide áprilistól októberig a Seabourn vagy Windstar hajóival, hogy felvonóval juthasson fel a normann kori cukrászdákhoz, megcsodálhassa a naplementében tükröződő sólepárlókat, és megkóstolhassa az arab hatású tengeri gyümölcsös kuszkuszt, amely egyedivé teszi ezt a partszakaszt Olaszországban.

Day 78

Day 78

La Goulette

Arrive 08:00Depart 17:00
Tunisia
La Goulette

La Goulette őrzi a keskeny csatornát, amely a Tuniszi-tavat köti össze a Földközi-tengerrel — egy stratégiai átjárót, amelyet minden hatalom áhított, amely uralta ezt a tengert, az oszmán kalóztól, Barbarossától egészen Habsburg V. Károlyig. Ma a kikötő Tunis kapuja, valamint Karthágóé, a föníciai városállamé, melynek romjai a modern főváros lombos külvárosában szóródnak szét, és amelynek öröksége egész a nyugat-mediterrán világot formálta. Kihagyhatatlan látnivalók közé tartozik a Bardo Múzeum, ahol a világ legfinomabb római mozaikgyűjteménye található, valamint a karthágói Tophet szentély, az ókor egyik legkifejezőbb helyszíne. Tunéziát legjobb tavasszal (március–május) és ősszel (szeptember–november) felkeresni, hogy elkerüljük a nyári forróságot.

Day 79

Day 79

Valletta

Arrive 10:30Depart 18:30
Malta
Valletta

Valletta, Európa legkisebb fővárosa, egy kivételes nagyságú erődváros, amelyet a Szent János Lovagjai mindössze tizenöt év alatt emeltek kopár mészkőből, miután visszaverték az 1565-ös nagy oszmán ostromot — a napfényben fürdő reneszánsz utcahálózata alatt barokk paloták, aranyozott kápolnák és a Földközi-tenger térségében páratlan második világháborús földalatti menedékek sűrűsége rejtőzik. A Grand Harbour, amelyet aranyló bástyák kereteznek, melyek a meglepően kék vízbe merülnek, az egyik legdrámaibb és legfotogénebb érkezési pontot kínálja a kikötőbe érkező hajók számára. A tavasz és az ősz a legkellemesebb hőmérsékleteket hozza, hogy felfedezhesse ezt az UNESCO világörökségi gyöngyszemet.

Day 80

Day 80

Mediterranean sea cruising

Day 81

Day 81

Heraklion (Iraklion)

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Heraklion (Iraklion)

Heraklion, Kréta fővárosa, egy történelmi kikötőváros, amely gazdag minószi örökségben és velencei építészetben, így elengedhetetlen megálló a tengeri utazók számára. Kötelező élmények közé tartozik a Knósszoszi palota felfedezése, valamint a helyi ízek, mint a muszaka és a dakosz kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi fesztiválok teljes pompájukban zajlanak.

Day 82

Day 82

Kusadasi

Arrive 08:00
Turkey
Kusadasi

Kuşadası helyét a világ hajóútvonalain egy rendkívüli közelségnek köszönheti: az ókori Epheszosz városa, a görög-római világ egyik legnagyobb metropolisza, mindössze tizenhét kilométerre fekszik a kikötőtől. Epheszosz — két kilométer hosszú márványpillérsorával, a Celsus Könyvtárral és az Artemisz-templommal (az ókori világ hét csodájának egyike) — legalább fél napnyi nyugodt felfedezést igényel. A Szűz Mária háza, a zarándokhely, ahol úgy tartják, hogy Mária az utolsó éveit töltötte, mély spirituális dimenziót ad a látogatáshoz. Maga Kuşadası élénk Égei-tengeri üdülőhely; az idény áprilistól októberig tart, május és szeptember pedig ideális hőmérsékletet és kisebb tömegeket kínál.

Day 83

Day 83

Pireusz

Arrive 05:30
Greece
Pireusz

Az a kikötő, amely Athéni demokrácia tengeri fölényét indította el a Szalamiszi csatában, Pireusz továbbra is Görögország tengeri szíve — és a legkényelmesebb kapu az Akropoliszhoz és az Égei-tengeri szigetekhez. Élvezze a grillezett tengeri sügért egy Mikrolimano parti tavernában, látogassa meg a rendkívüli bronz Pireuszi Apollót, majd délután induljon Hydrára vagy Santorínira. Április vége és június, valamint szeptember a legaranyabb és legkevésbé zsúfolt időszak az Égei-tengeren.

Day 1

Southampton

Depart 17:00
England
Southampton

Southampton, Anglia déli partjának legendás óceánjáró fővárosa, mélyen gyökerező tengeri identitással bír — innen indult a Titanic, és innen szeli a hullámokat ma is méltóságteljesen a Queen Mary 2. A középkori Bargate és a Városfalak a római korig visszanyúló történelmet mesélnek el, míg a SeaCity Múzeum a nagy óceánjárók történetét megható közelséggel tárja elénk. Napi kirándulásokkal felfedezhető Winchester lenyűgöző katedrálisa, Beaulieu elegáns termei, valamint az ősi vadon, a New Forest — ahol az ősi pónik még mindig szabadon legelésznek. A tavasz és a nyár kínálja a legkellemesebb időjárást a régió felfedezéséhez.

Day 2

Honfleur

Arrive 07:00Depart 19:00
France
Honfleur

Honfleur, egy történelmi kikötő Normandiában, híres lenyűgöző vízpartjáról és pezsgő művészeti örökségéről, amelyről ismert, hogy jelentős utazások kiindulópontja volt, mint például Samuel de Champlain Québecbe tartó útja. Ne hagyja ki a helyi specialitások, mint a moules marinières és a tarte normande kóstolását, miközben felfedezi a bájos, macskaköves utcákat. A legjobb időszak a látogatásra a tavaszi és nyári hónapok, amikor a város virágba borul, és a szabadtéri étkezés virágzik.

Day 3

St. Peter Port

Arrive 08:00Depart 17:00
Guernsey
St. Peter Port

St. Peter Port Guernsey bájos kikötővárosa, ahol a tizenharmadik századi vár, Victor Hugo rendkívül díszes száműzetési otthona, ahol a Nyomorultakat írta, valamint a meredek utcák üzletekkel és piacokkal egyesülnek, melyek a Csatorna-szigetek egyik legszebb kikötőjére nyújtanak kilátást. Kötelező programok közé tartozik a Hauteville House bebarangolása, a Castle Cornet öt múzeumának felfedezése, valamint a hagyományos guernsey-i babos egytálétel megkóstolása. Májustól szeptemberig a legmelegebb időjárás kínálja a legideálisabb feltételeket ennek a kompakt, könnyen bejárható kikötővárosnak a felfedezéséhez.

Day 4

Saint-Malo

Arrive 08:00Depart 18:00
France
Saint-Malo

Saint-Malo egy történelmi erődített kikötőváros Franciaországban, amely híres tengeri örökségéről és festői építészetéről. Kötelező élmények közé tartozik a helyi finomságok, mint a galette és a friss osztriga kóstolása, miközben felfedezzük a bájos, macskaköves utcáit. A legideálisabb időszak a látogatásra a nyári hónapok, amikor a város életre kel a pezsgő fesztiválokkal és szabadtéri programokkal.

Day 5

Brest

Belarus

Breszt egy történelmileg jelentős fehérorosz határváros, melyet a Bresti Erőd emlékmű ural, Kelet-Európa egyik legerőteljesebb második világháborús helyszíne, valamint a kapu a ősi Belovezsa-erdőhöz, ahol európai bölények barangolnak szabadon. A látogatóknak érdemes felfedezniük az erőd területét és annak megindító emlékműveit, végigsétálniuk a pezsgő Szovjetszkaja utcán, ahol megkóstolhatják a hagyományos draniki burgonyalepényeket, valamint szervezniük egy napos kirándulást, hogy találkozhassanak a bölényekkel az ősi erdőben. Májustól szeptemberig a legkellemesebb az időjárás, a hosszú nappalok pedig ideálisak a város háborús történelmének és a környező vadon felfedezésére.

Day 6

La Rochelle

Arrive 08:00Depart 18:00
La Rochelle

La Rochelle egy történelmi francia atlanti kikötőváros, amely híres középkori, tornyokkal övezett kikötőjéről, reneszánsz árkádos utcáiról és az elegáns Île de Ré közelségéről. Áprilistól októberig érdemes ellátogatni ide, hogy felfedezze a világszínvonalú múzeumokat, kerékpározzon a sziget sóstavai és osztrigafalvai között, valamint megkóstolja Franciaország legfinomabb tengeri ételeit.

Day 7

Bordeaux

Arrive 07:00
France
Bordeaux

Bordeaux, Franciaország vezető kikötővárosa, híres történelmi jelentőségéről, lenyűgöző építészetéről és világszínvonalú borairól. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a helyi finomságok kóstolása a Marché des Quais piacon, valamint a lélegzetelállító művészeti installációk felfedezése a Place de la Bourse téren. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz és kora ősz, amikor a kellemes időjárás és a virágzó szőlőültetvények varázslatos hangulatot teremtenek.

Day 9

Saint-Jean-de-Luz

Arrive 08:00Depart 17:00
France
Saint-Jean-de-Luz

Saint Jean De Luz, Franciaország egy különleges kikötőváros, ahol a mély kulturális örökség találkozik az autentikus helyi hangulattal, amelyet a Hapag-Lloyd Cruises útvonalai is kiemelnek. Kötelező élmények közé tartozik a történelmi városközpont sétálása, hogy felfedezzük a rétegezett építészeti örökséget, valamint a helyi gasztronómiai hagyományok felkutatása egy a kikötőtől távol eső, helyiek által kedvelt étteremben. Az ideális látogatási időszak májustól szeptemberig tart, amikor a kellemes hőmérséklet és a hosszú nappalok elősegítik a nyugodt felfedezést.

Day 10

Bilbao

Arrive 08:00Depart 16:00
Spain
Bilbao

Bilbao a Baszkföld kulturális fővárosa, ahol Frank Gehry ikonikus Guggenheim Múzeuma egy ipari kikötőből világklasszis úti céllá átalakult várost tart meg. A látogatók nem hagyhatják ki a Casco Viejo pintxo bárjait és a rendkívüli Michelin-csillagos gasztronómiai kínálatot, melyek a múzeum titánfényű pompájával együtt varázsolják el az érzékeket. Az ideális látogatási időszak májustól októberig tart, amikor az enyhe atlanti időjárás lágy fénybe öleli a várost, tökéletes feltételeket teremtve a folyóparti sétányok és a közeli Rioja borvidék felfedezéséhez.

Day 11

La Coruña

Arrive 10:00Depart 20:00
Spain
La Coruña

La Coruña, Spanyolország zöldellő Galicia régiójának atlanti kapuja, otthont ad a Hercules-torony számára — a világ legrégebbi, ma is működő római világítótornya és az UNESCO Világörökség része — valamint egy olyan vízparti üveggalériákból álló sornak, amely Európában páratlan. Az odalátogatóknak kihagyhatatlan élmény a pulpo á feira és a vad percebes ízlelgetése a helyi piacokon, valamint a rövid utazás Santiago de Compostela felé a Camino mentén. A késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legkellemesebb időjárást, szeptember pedig meleg napokat, aranyló fényt és kevesebb turistát hoz a Ciudad Vieja gránitutcáin.

Day 12

Atlantic Ocean cruising

Day 13

Lisszabon

Arrive 07:00Depart 17:00
Portugal
Lisszabon

Lisszabon, Portugália elbűvölő fővárosa, gazdag történelmével, lenyűgöző építészetével és pezsgő kultúrájával tűnik ki. Kihagyhatatlan élmény a helyi specialitások, mint a bacalhau à brás és a pastéis de nata megkóstolása a Mercado da Ribeira piacon. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz, amikor az időjárás enyhe, és a város fesztiválokkal, eseményekkel élénkül fel.

Day 14

Portimão

Arrive 08:00Depart 17:00
Portugal
Portimão

Portimão az Algarve legmesésebb kikötővárosa, ahol a föníciai kereskedői örökség találkozik az aranyló sziklafalakkal és Portugália legfinomabb grillezett szardínia hagyományával az Arade-folyó partján. A látogatók nem hagyhatják ki a folyóparti churrasqueirák faszénparázson sült szardíniáit, valamint a Praia da Rocha drámai homokkőformációit. A kikötő legfényesebb arcát májustól októberig mutatja, amikor az Atlanti-óceán hosszú napjai mézes fénybe öltöztetik a partvidéket, és az augusztusi Szardínia Fesztivál pezsdítő hangulattal tölti meg a vízpartot.

Day 15

Kádisz

Arrive 08:00Depart 22:00
Spain
Kádisz

Cádiz, amelyet a föníciai kereskedők alapítottak i. e. körülbelül 1100-ban, és amely erősen pályázik Nyugat-Európa legrégebben folyamatosan lakott városának címére, egy keskeny félszigeten nyúlik be az Atlanti-óceánba, ahol a mézszínű erődítmények valószerűtlen kilátást nyújtanak a nyílt tengerre, és a nap közvetlenül a tengerbe nyugszik le. Az óváros egy bódító labirintus barokk templomokkal, rejtett terekkel és karneváli hangulattal — Cádiz februári karneválja Spanyolország legvadabb és legélesebb szatirikus eseménye —, miközben a tapas-kultúra, amely a friss atlanti tengeri ételekre épül, andalúz egyszerűséggel elkészítve, a spanyol konyha legősibb és legörömtelibb megnyilvánulása. Látogasson el februárban a karneválra, vagy tavasszal a lágy atlanti szellők élvezetéért. Sevilla busszal vagy vonattal kilencven percnyi távolságra, a szárazföld belsejében található.

Day 16

Tanger

Arrive 08:00Depart 17:00
Morocco
Tanger

Tangier Marokkó mesés kapuja Afrika és Európa között, egy föníciai eredetű város, ahol a fehérre meszelt medina, az élénk soukok és a kozmopolita tengerparti sétány találkozik a Gibraltári-szoros partján. Az odalátogatóknak nem szabad kihagyniuk a hagyományos pastilla élvezetét egy tetőtéri riadban, valamint a Kasbah borostyánfényű falainak felfedezését naplementekor. Az ideális érkezési időszak áprilistól júniusig vagy szeptembertől októberig tart, amikor a mérsékelt mediterrán hőmérséklet és a kevesebb turista lehetővé teszi, hogy a város rétegzett szépsége lassú, luxus tempóban táruljon fel.

Day 17

Málaga

Arrive 07:00Depart 20:00
Spain
Málaga

Málaga három évezrednyi mediterrán civilizáció esszenciáját sűríti Andalúzia egyik legelbűvölőbb kikötővárosába, ahol a mór Alcazaba erődítmény a modern tengerparti sétányokra és napfényes kávézók teraszaira tekint. Ne hagyja ki a Museo Picasso látogatását — a művész 1881-ben itt született —, valamint a Gibralfaro várromjainak megmászását, ahonnan tiszta napokon a marokkói Rif-hegység panorámája tárul elénk. A Malagueta szardínia olívaolajban sütve és az édes, Pedro Ximénez borral ízesített desszertbor a város meghatározó élvezetei közé tartoznak. Az április, május és október hónapok enyhe mediterrán időjárásukkal kínálják a tökéletes utazási élményt.

Day 18

Mediterranean sea cruising

Day 19

Cartagena

Arrive 08:00Depart 17:00
Spain
Cartagena

Cartagena, Spanyolország, egy mesés Földközi-tengeri kikötőváros, amelyet a karthágóiak alapítottak i.e. 227-ben, ahol egy lenyűgözően megőrzött római színház és modernista építészet tárja fel a civilizáció rétegeit egy védett természetes kikötő mentén. A látogatók nem hagyhatják ki a kikötői étteremben kínált caldero rizst, valamint egy reggeli felfedező sétát a régészeti negyedben, a Római Fórumtól a pun falakig. A mérsékelt murciai éghajlat az ősz és a késő tavasz közötti időszakot teszi ideálissá, amikor a hőmérséklet kellemes sétákra csábít, elkerülve a nyár forróságának intenzitását.

Day 20

Alicante

Arrive 08:00Depart 17:00
Spain
Alicante

Alicante, Spanyolország Costa Blancájának történelmi kikötővárosa, gazdag múltjával, lenyűgöző építészetével és pezsgő gasztronómiai életével varázsolja el az odalátogatókat. Kihagyhatatlan élmény a hagyományos paella tengerparti elfogyasztása és a nyüzsgő Mercado Central felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor a kellemesen meleg időjárás és a várost betöltő ünnepi hangulat egyaránt elbűvölő.

Day 21

Ibiza

Arrive 12:30Depart 23:00
Spain
Ibiza

Ibiza napfényes hírneve, mint a világ klubéletének fővárosa mögött egy rétegzett történelem húzódik meg, amely egészen az i. e. 654-ben erre a Baleár-szigetre telepedett föníciai kereskedőkig nyúlik vissza. Az UNESCO világörökségi listáján szereplő Dalt Vila — az Eivissa városa felett magasodó fallal körülvett dombváros — felfedezése során karthágói sírmezők, reneszánsz erődítmények és lélegzetelállító mediterrán panorámák tárulnak fel. A nyugodtabb élvezetek kedvéért a sziget északi részének kristálytiszta öblei, mint a Cala d'en Serra és az Es Portitxol, bármely európai tengerparttal felveszik a versenyt. A föníciai Puig des Molins nekropolisz kihagyhatatlan a történelem szerelmeseinek. Az idény májustól októberig tart, június és szeptember pedig ideális időjárást kínál a nyári csúcsforgalom nélkül.

Day 22

Palma de Mallorca

Arrive 08:00Depart 22:00
Spain
Palma de Mallorca

Palma de Mallorca a világ egyik leglenyűgözőbb gótikus katedrálisával hirdeti magát — La Seu, mézszínű homokkő támpilléreivel, amelyek közvetlenül a kikötőből emelkednek, belsejét Antoni Gaudí alakította át, és a világ legnagyobb gótikus rózsaablaka világítja meg. A mögötte fekvő óváros egy negyednyi arab fürdővel, reneszánsz palotákkal, melyeket butik hotelekké alakítottak át, valamint a Passeig del Bornnal — egy platánfákkal árnyékolt sétánnyal, ahol a Baleár-szigeteki élet lassú, elegáns ritmusban zajlik. A helyi ensaïmada sütemény és a sziget fekete disznóiból származó friss sobrasada kolbász elengedhetetlen reggeli rituálék. Látogasson el májusban, júniusban vagy szeptemberben: meleg, ragyogó, és mérhetően nyugodtabb, mint a július–augusztusi csúcsszezon.

Day 23

Mediterranean sea cruising

Day 24

Barcelona

Arrive 07:00Depart 17:00
Spain
Barcelona

Barcelona az a város, ahol a római történelem, a gótikus nagyszerűség és Gaudí káprázatos modernizmusa találkozik egy lenyűgöző energiájú és szépségű mediterrán tengerparti fővárosban. A Sagrada Família — amely már 140 éve épül — továbbra is merészen tör előre a befejezés felé, miközben a Gótikus Negyed római kori alapjai és a Passeig de Gràcia rendkívüli modernista remekműveinek koncentrációja napokat érdemel felfedezésre. Az érzékek teljes kényeztetéséhez merülj el egy délutánra a La Boqueria piac fedett labirintusában, majd ereszkedj le a tengerpartra, hogy a katalán tenger gyümölcseit a legfinomabb formában élvezhesd. Májustól júniusig, valamint szeptembertől októberig a legkellemesebb az időjárás; a város közvetlen éjszakai vonatkapcsolattal kötődik Párizshoz.

Day 25

Palamós

Arrive 08:00Depart 17:00
Spain
Palamós

Palamós egy autentikus katalán halászkikötő a Costa Brava partján, amely híres legendás mélytengeri Gamba de Palamós vörös garnéláiról és élénk, működő kikötőjéről, ahol a napi halárverések évszázadok óta őrzik a tengeri hagyományokat. Kötelező programok közé tartozik a Halászati Múzeum látogatása, a Camí de Ronda part menti sétái, valamint a friss tengeri katalán konyha élvezete. Májustól októberig ideálisak a mediterrán időjárási viszonyok.

Day 26

Mediterranean sea cruising

Day 27

Saint-Tropez

Arrive 08:00Depart 18:00
France
Saint-Tropez

Saint-Tropez a legendás Côte d'Azur-i halászkikötőből vált világhírű, ragyogó úti céllá, ahol a provence-i hitelesség a jachtok és hírességek mítosza alatt is megőrződik. Kötelező programok közé tartozik a Musée de l'Annonciade fauvizmus remekműveinek felfedezése, a tarte tropézienne és a frissen fogott vörös sügér kóstolása, valamint a Sentier du Littoral tengerparti ösvényén tett séta, amely eldugott öblökhöz vezet. A legjobb időszak májustól júniusig, valamint szeptembertől októberig tart, amikor az időjárás kellemesebb és a tömegek is ritkábbak.

Day 28

Monaco

Arrive 08:00Depart 23:59
Monaco
Monaco

Monaco, Monaco egy különleges kikötőváros, ahol a mély kulturális örökség találkozik az autentikus helyi hangulattal, amely a Regent Seven Seas Cruises útvonalain is szerepel. Kötelező élmények közé tartozik a történelmi központ bejárása, ahol a réteges építészeti örökséget élvezhetjük, valamint a régió kulináris hagyományainak felfedezése egy helyi, a kikötőtől távol eső, kedvelt étteremben. Az ideális látogatási időszak májustól szeptemberig tart, amikor a kellemes hőmérséklet és a hosszú nappalok elősegítik a nyugodt felfedezést.

Day 29

Portofino

Arrive 08:00Depart 17:00
Italy
Portofino

Portofino egy ékszerdobozként ragyogó halászfalu Olaszország Ligur-tengerpartján, amely híres pasztellszínű kikötőjéről, a Castello Brown erőd panorámájáról és a vízparti trattoriákban felszolgált, pesto-val megkoronázott trofie tésztájáról. A látogatóknak érdemes végigsétálniuk a tengerparti ösvényen egészen a San Fruttuoso alatt megbúvó Cristo degli Abissi víz alatti szoborig, majd megkóstolni a helyi Vermentino kíséretében a Recco-i focacciát. Az ideális időszak április végétől októberig tart, szeptember pedig tökéletes egyensúlyt kínál a meleg mediterrán fény és a nyári csúcs után visszatérő bensőséges nyugalom között.

Day 30

Livorno

Arrive 07:00Depart 17:00
Italy
Livorno

A Medici-ideálként megálmodott Livorno a tizenhatodik század végén született, mint a megkülönböztetés nélküli város — alapító jogszabályai, a Leggi Livornine, egyenlő jogokat biztosítottak zsidóknak, keresztényeknek, muszlimoknak és minden nemzet kereskedőinek, így a reneszánsz Európa egyik legkozmopolitább városává vált. Ma a Venezia Nuova negyed velencei stílusú csatornái színes palazzókat tükröznek, melyek különös, megkopott bájt sugároznak, miközben a Mercato Centrale halpultjai a cacciucco alapanyagait kínálják — egy öt tengeri lényből álló, robusztus livornói brodetto —, amely miatt ez a kikötőváros a komoly gasztronómiai zarándoklatok célpontja. Innen könnyedén szervezhetők egynapos kirándulások Pisába és Luccába. Az idény áprilistól októberig tart.

Day 31

Ajaccio

France
Ajaccio

Ajaccio, Korzika pezsgő fővárosa, gazdag történelmével, mint Napóleon szülőhelye, és lenyűgöző tengerparti panorámáival varázsolja el az odalátogatókat. Ne hagyja ki a helyi különlegességek, mint a figatellu és a brocciu megkóstolását, és fedezze fel a közeli festői falvakat is. A legideálisabb időszak a látogatásra a kellemes tavaszi vagy őszi hónapok, amikor az időjárás enyhe, és a turisták száma is mérsékelt.

Day 32

Bastia

Arrive 08:00Depart 17:00
France
Bastia

Bastia Korzika legautentikusabb genovai kikötővárosa, ahol egy omladozó Vieux Port, a sziget legnagyobb barokk temploma és egy citadella múzeum teremti meg a mediterrán hangulatot, amelyet az utazási prospektusok gyakran figyelmen kívül hagynak a fényűzőbb üdülőhelyek javára. Látogasson el szeptemberben a Seabourn vagy Silversea társaságával, hogy felfedezze Cap Corse középkori őrtornyait, a muskotály szőlőszüretet és az igazi korzikai légkört, amelyet csak a francia-olasz kulturális rétegződés évszázadai képesek létrehozni.

Day 33

Porto Vecchio

Arrive 08:00Depart 17:00
Porto Vecchio

Porto Vecchio, Francia egy különleges kikötőváros, ahol a mély kulturális örökség találkozik az autentikus helyi hangulattal, és amely a CroisiEurope útvonalain is szerepel. Kötelező élmények közé tartozik a történelmi belváros sétálása, hogy átéljük a rétegezett építészeti örökséget, valamint a regionális kulináris hagyományok felfedezése egy helyiek által kedvelt, a kikötőtől távol eső étteremben. A legideálisabb látogatási időszak májustól szeptemberig tart, amikor a kellemes hőmérséklet és a hosszú nappalok elősegítik a nyugodt felfedezést.

Day 34

Szardínia

Arrive 08:00Depart 17:00
Italy
Szardínia

Szardínia egy vadregényes, történelemmel átszőtt sziget a nyugati Földközi-tengerben, mely ragyogó türkizkék vizeiről, bronzkori nuraghi tornyairól és egy rendkívül független kulináris hagyományáról híres, melynek középpontjában a porceddu, azaz sült malacka és a kézzel formázott culurgiones tészta áll. Az odalátogatóknak érdemes hajóval felfedezniük a Costa Smeralda gránitsziklákkal szegélyezett öbleit, majd a szárazföld belseje felé indulni, hogy évszázados szőlőültetvényeken kóstolják meg a Cannonau borokat. Az ideális utazási időszak májustól októberig tart, a késő szeptember pedig meleg tengert, aranyló fényt és a nyári csúcsszezon nyüzsgésétől mentes, boldog nyugalmat kínál.

Day 35

Civitavecchia

Arrive 07:00Depart 17:00
Italy
Civitavecchia

Róma ősi tengeri kapuja, mióta Traianus császár 106-ban megrendelte kikötőjének építését, Civitavecchia az Örök Város természetes előszava — mindössze hetven perc délkeletre expresszvonattal. A kikötő reneszánsz erődje, melynek tervezésében Michelangelo is részt vett, egy működő tengerparti városrészt foglal magában, amely évezredek óta fogadja az utazókat. Róma kihagyhatatlan műemlékei mellett érdemes egy délutánt a civitavecchiai termálfürdőkben tölteni, melyek ásványvizei az ókortól fogva nagy becsben állnak. A tavasz és az ősz ideális időszak a mérsékelt időjárás és a kezelhető tömegek miatt, hogy felfedezzük a főváros rétegzett történelmét.

Day 36

Szalerno

Arrive 07:00Depart 17:00
Italy
Szalerno

Salerno egy történelmi kampániai kikötőváros, amely az Amalfi-part és a Cilento Nemzeti Park között fekszik. Európa első középkori orvosi iskolájának otthona, valamint egy lenyűgöző román stílusú katedrális, melynek bizánci bronzkapui különleges látványt nyújtanak. A látogatók semmiképp ne hagyják ki a Lungomare Trieste sétányt naplementekor, valamint egy tányér kézzel sodort scialatielli tenger gyümölcseivel az atmoszférikus óvárosban. A mérsékelt mediterrán éghajlat egész évben varázslatossá teszi Salernót, bár a késő tavasztól kora őszig tartó időszak kínálja a legragyogóbb fényt és a partszakasz legteljesebb kifejeződését.

Day 37

Messina

Arrive 08:00Depart 17:00
Italy
Messina

Messina őrzi azt a legendás szorost, amely Szicíliát választja el az olasz szárazföldtől — azt a vízi utat, amelyet Homérosz mitikus Szküllának és Kharübdisznek nevezett —, és a normann katedrális csillagászati órája, amely a világ egyik legnagyobb mechanikus órája, minden délben lenyűgöző automata előadást mutat be, aranyozott alakokkal, amelyek a Feltámadás jeleneteit elevenítik meg. A várost a 1908-as földrengés után katasztrofálisan újjáépítették, ám piacai és tengerparti sétánya a szicíliai kikötő heves energiáját sugározzák, amely több mint kétezerötszáz év mediterrán történelmét őrzi. Messina tökéletes kapu Taorminába, amely egy 40 perces autóútra fekszik az Jón-tenger partja fölötti dombokon, ahol az Etna legdrámaibb látványát élvezhetjük. A tavasz és az ősz a legideálisabb időszak erre a varázslatos utazásra.

Day 38

Valletta

Arrive 08:00Depart 17:00
Malta
Valletta

Valletta, Európa legkisebb fővárosa, egy kivételes nagyságú erődváros, amelyet a Szent János Lovagjai mindössze tizenöt év alatt emeltek kopár mészkőből, miután visszaverték az 1565-ös nagy oszmán ostromot — a napfényben fürdő reneszánsz utcahálózata alatt barokk paloták, aranyozott kápolnák és a Földközi-tenger térségében páratlan második világháborús földalatti menedékek sűrűsége rejtőzik. A Grand Harbour, amelyet aranyló bástyák kereteznek, melyek a meglepően kék vízbe merülnek, az egyik legdrámaibb és legfotogénebb érkezési pontot kínálja a kikötőbe érkező hajók számára. A tavasz és az ősz a legkellemesebb hőmérsékleteket hozza, hogy felfedezhesse ezt az UNESCO világörökségi gyöngyszemet.

Day 39

Cruising the Ionian Sea

Day 40

Kotor

Arrive 08:00Depart 17:00
Montenegro
Kotor

A kotori kikötő, amely az UNESCO Világörökség része, lenyűgöző természeti szépségéről és gazdag történelmi örökségéről ismert. Egy kihagyhatatlan élmény a macskaköves utcákon barangolni az Óvárosban, ahol olyan kulináris különlegességek várják a látogatókat, mint a „kacamak” és a friss tengeri finomságok. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor a kellemes időjárás és a kevesebb turista biztosítja a zavartalan élményt.

Day 41

Dubrovnik

Arrive 07:00Depart 16:00
Croatia
Dubrovnik

Dubrovnik, Horvátország lenyűgöző kikötővárosa, a gazdag történelem, a drámai építészet és az élénk kultúra harmonikus keveréke, amely elengedhetetlen úti céllá teszi. Ne hagyja ki a sétát a városfalakon, ahol lélegzetelállító kilátás tárul elénk, és kóstolja meg a helyi specialitásokat, mint a „peka” vagy a „fekete rizottó”. A legideálisabb időszak a látogatásra a késő tavasz vagy a kora ősz, amikor a kellemes időjárás és a ritkább turisták egyaránt hozzájárulnak a tökéletes élményhez.

Day 42

Fiume

Arrive 10:30Depart 18:00
Croatia
Fiume

Rijeka Horvátország pezsgő harmadik legnagyobb városa és 2020 Európa Kulturális Fővárosa, ahol a Habsburg-kori tengerparti építészet, a virágzó művészeti élet és Európa egyik legélettelibb karneválja hiteles alternatívát kínál a dalmát turistautakkal szemben. Áprilistól októberig érdemes látogatni, hogy élvezhessük a lenyűgöző Korzó sétányt, a Trsat vára nyújtotta panorámát, valamint a Kvarner-szigetekhez vezető kaput.

Day 43

Velence (Fusina)

Arrive 07:00Depart 17:00
Italy
Velence (Fusina)

Velence, amelyet a Fusina kikötőjéből, a ragyogó lagúnán át közelítünk meg, továbbra is a világ egyik legelbűvölőbb városa — egy ezeréves köztársaság, amely 118 szigeten épült, és csatornákkal, palotákkal, valamint műalkotásokkal szövi át magát. Kötelező élmények közé tartozik a Grand Canalon való utazás vaporetto hajóval, a hagyományos bacaro kocsmákban a cicchetti ízlelgetése, valamint a színes Murano és Burano szigetek felfedezése. Áprilistól júniusig, valamint szeptembertől novemberig a legkifinomultabb fények és a legkönnyebben kezelhető tömegek várják az utazót.

Day 44

Adriatic Sea Cruising

Day 45

Fiume

Arrive 08:00Depart 17:00
Croatia
Fiume

Rijeka Horvátország pezsgő harmadik legnagyobb városa és 2020 Európa Kulturális Fővárosa, ahol a Habsburg-kori tengerparti építészet, a virágzó művészeti élet és Európa egyik legélettelibb karneválja hiteles alternatívát kínál a dalmát turistautakkal szemben. Áprilistól októberig érdemes látogatni, hogy élvezhessük a lenyűgöző Korzó sétányt, a Trsat vára nyújtotta panorámát, valamint a Kvarner-szigetekhez vezető kaput.

Day 46

Split

Arrive 08:00Depart 17:00
Croatia
Split

Split, Horvátország pezsgő kikötővárosa, az ősi történelem és a modern élet páratlan elegye, melynek középpontjában a lenyűgöző Diocletianus-palota áll. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a helyi specialitások, mint a pašticada kóstolása, valamint a nyüzsgő piacok felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor az időjárás kellemes, és a turisták száma is könnyebben kezelhető.

Day 47

Bari

Arrive 08:00Depart 17:00
Italy
Bari

Bari, Puglia ősi fővárosa az Adria partján, több mint kétezer éve hidat képez Nyugat-Európa és a Kelet-mediterrán világ között — ezt a gazdag örökséget tükrözi a lenyűgöző Basilica di San Nicola, a középkori kereszténység egyik legfontosabb zarándoktemploma, valamint a labirintusszerű Bari Vecchia, ahol az idős asszonyok még mindig kézzel sodorják az orecchiette tésztát az utcán. A környező Puglia régió Olaszország egyik legvonzóbb kulináris célpontja: Andriában született burrata, a baresei focaccia, és az a pugliai konyha, amely az utóbbi időben nemzetközi figyelmet kapott, mint Róma és Firenze csendesebb, autentikusabb rokona. Látogasson el ide április és június, valamint szeptember és október között; az Alberobellói trullik negyven percre délre találhatók.

Day 48

Igoumenitsa

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece

Igoumenitsa a görögországi Épeirosz északnyugati partján fekvő kapu kikötő, amely a Jón-tengeren át Corfu szigetével szemben helyezkedik el. A megújult tengerparti sétány és a Görögország leglátványosabb, mégis kevésbé ismert tájainak elérése teszi különlegessé. Kihagyhatatlan kirándulások közé tartozik a mitológiai Acheron-folyó szurdoka, az ősi holtak jóshelye, valamint a Vikos-szurdok közelében található Zagori kőfalvas települései. Májustól októberig érdemes látogatni, amikor ideálisak a túrázási körülmények és ragyogó a mediterrán fény.

Day 49

Katakolon

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Katakolon

Katakolon egy szerény kikötő, amely egy rendkívüli titkot rejt: mindössze tizennégy kilométerre a parttól fekszik az ókori Olympia, az olimpiai játékok szülőhelye és az ókori világ egyik legszentebb helyszíne. Az Olympia Régészeti Múzeum — amely a Zeusz-templom lélegzetelállító szobrait őrzi — Görögország legkiválóbb múzeumai közé tartozik, míg az eredeti stadionban tett séta még a legtapasztaltabb utazóban is csodálatot ébreszt. Maga a falu fehérre meszelt tavernáival és nyugodt tempójával varázsol el, amely hitelesen görög hangulatot áraszt. Katakolont leginkább április és október között érdemes felkeresni; a késő tavasz és kora ősz ideális hőmérsékletet kínál az olympiai kiránduláshoz.

Day 50

Mediterranean sea cruising

Day 51

Monemvaszia

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Monemvaszia

Monemvaszia, a Peloponnészosz félszigetén fekvő erődített kikötőváros, középkori építészetéről és a 6. századig visszanyúló gazdag történelméről híres. Kötelező élmények közé tartozik a helyi specialitások, mint a **mpakaliaro** ízlelgetése, valamint a közeli látnivalók, például Nydri és Symi felfedezése. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy a kora ősz, amikor az időjárás enyhe, és a tömegek is kezelhetőek.

Day 52

Mikonosz

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Mikonosz

Mikonosz az Égei-tenger legelbűvölőbb arca — egy bougainvilleával borított, fehérre meszelt sikátorok labirintusa, melyeket kalózok (és néha látogatók) megzavarására terveztek, és amelyek a Kástrohoz, a középkori dombtetői negyedhez vezetnek, ahonnan kilátás nyílik Kis Velencére, ahol a balkonokkal díszített házak közvetlenül a tenger felett lebegnek. A sziget híres szélmalmai, amelyek az ókori kikötő fölötti gerincen ülnek, a legszebben az aranyórában fotózhatók, miközben pelikánok őrzik a vízpartot alant. Látogasson el a szent régészeti szigetre, Deloszra — egy 30 perces hajóútra —, amely az egyik legjelentősebb ókori helyszín a görög világban. A május, június és szeptember hónapok tökéletes egyensúlyt kínálnak a meleg, a fény és a még elviselhető tömegek között.

Day 53

Pireusz

Arrive 05:30Depart 17:00
Greece
Pireusz

Az a kikötő, amely Athéni demokrácia tengeri fölényét indította el a Szalamiszi csatában, Pireusz továbbra is Görögország tengeri szíve — és a legkényelmesebb kapu az Akropoliszhoz és az Égei-tengeri szigetekhez. Élvezze a grillezett tengeri sügért egy Mikrolimano parti tavernában, látogassa meg a rendkívüli bronz Pireuszi Apollót, majd délután induljon Hydrára vagy Santorínira. Április vége és június, valamint szeptember a legaranyabb és legkevésbé zsúfolt időszak az Égei-tengeren.

Day 54

Chania

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Chania

Chania is a city on the northwest coast of the Greek island of Crete. It’s known for its 14th-century Venetian harbor, narrow streets and waterfront restaurants. At the harbor entrance is a 16th-century lighthouse with Venetian, Egyptian and Ottoman influences. Opposite, the Nautical Museum has model ships, naval objects and photographs. The former monastery of St. Francis houses the Archaeological Museum of Chania.

Day 55

Santorini

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Santorini

Santorini, az Égei-tengerből kiemelkedő ősi vulkáni kaldera, Görögország legdrámaibb tája — egy félhold alakú sziget, melynek meredek, hófehér sziklái az indigókék tengerbe zuhanva festői látványt nyújtanak. A sziget sziklafalain fekvő Fira és Oia falvai bougainvilleával borítva, a világ legfotózottabb naplementéjében érnek csúcsra. A sziget egyedülálló Assyrtiko bora, mely ősi, oltatlan szőlőtőkékből, vulkanikus pummicén terem, a mediterrán terroir egyik legkiválóbb megtestesítője. A Thera Őskori Múzeumát rendkívüli szépségű bizánci freskók töltik meg élettel. Perissa és Perivolos vulkanikus fekete és vörös homokos strandjai páratlanok Görögországban. Április és június, valamint szeptember és október között a legideálisabbak az időjárási viszonyok.

Day 56

Mikonosz

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Mikonosz

Mikonosz az Égei-tenger legelbűvölőbb arca — egy bougainvilleával borított, fehérre meszelt sikátorok labirintusa, melyeket kalózok (és néha látogatók) megzavarására terveztek, és amelyek a Kástrohoz, a középkori dombtetői negyedhez vezetnek, ahonnan kilátás nyílik Kis Velencére, ahol a balkonokkal díszített házak közvetlenül a tenger felett lebegnek. A sziget híres szélmalmai, amelyek az ókori kikötő fölötti gerincen ülnek, a legszebben az aranyórában fotózhatók, miközben pelikánok őrzik a vízpartot alant. Látogasson el a szent régészeti szigetre, Deloszra — egy 30 perces hajóútra —, amely az egyik legjelentősebb ókori helyszín a görög világban. A május, június és szeptember hónapok tökéletes egyensúlyt kínálnak a meleg, a fény és a még elviselhető tömegek között.

Day 57

Cruising the Aegean Sea

Day 58

Bodrum

Arrive 08:00Depart 17:00
Turkey
Bodrum

Bodrum az ókori Halikarnasszosz helyszíne, az egykori hét csoda egyike, ma pedig egy fehérre meszelt Égei-tengeri üdülőváros, ahol a Szent János Lovagok vára otthont ad a világ legkiválóbb víz alatti régészeti múzeumának. Látogasson el ide júniusban vagy szeptemberben az Explora Journeys vagy a Virgin Voyages hajóival, hogy élvezze a félszigeti falvak gasztronómiáját, a bronzkori hajóroncsok kincseit, valamint Törökország legelbűvölőbb egyensúlyát az ősi örökség és a kortárs mediterrán kifinomultság között.

Day 59

Kusadasi

Arrive 08:00Depart 17:00
Turkey
Kusadasi

Kuşadası helyét a világ hajóútvonalain egy rendkívüli közelségnek köszönheti: az ókori Epheszosz városa, a görög-római világ egyik legnagyobb metropolisza, mindössze tizenhét kilométerre fekszik a kikötőtől. Epheszosz — két kilométer hosszú márványpillérsorával, a Celsus Könyvtárral és az Artemisz-templommal (az ókori világ hét csodájának egyike) — legalább fél napnyi nyugodt felfedezést igényel. A Szűz Mária háza, a zarándokhely, ahol úgy tartják, hogy Mária az utolsó éveit töltötte, mély spirituális dimenziót ad a látogatáshoz. Maga Kuşadası élénk Égei-tengeri üdülőhely; az idény áprilistól októberig tart, május és szeptember pedig ideális hőmérsékletet és kisebb tömegeket kínál.

Day 60

Dikili

Arrive 08:00Depart 17:00
Turkey
Dikili

Dikili egy érintetlen Égei-tengeri tengerparti városnyugat-Törökországban, amely a UNESCO világörökségi listáján szereplő ókori Pergamon városkapujaként szolgál, valamint az Atarneus dombtetői romjaihoz, ahol egykor Arisztotelész tanított. Elengedhetetlen élmények közé tartozik Pergamon drámai akropoliszának felfedezése, a friss égei-tengeri halak élvezete a kikötőben, valamint a római kori termálforrások meglátogatása Kocaobában. A legideálisabb hónapok május és szeptember, amikor meleg az idő, tiszta a fény, és kevés a turista.

Day 61

Bozcaada-sziget

Arrive 08:00Depart 17:00
Turkey
Bozcaada-sziget

Bozcaada-sziget, Törökország, egy különleges kikötőváros, ahol a mély kulturális örökség találkozik az autentikus helyi hangulattal, melyet a Star Clippers útvonalai is felölelnek. Kihagyhatatlan élmény a történelmi központ sétálása, ahol a rétegzett építészeti örökség tárul fel, valamint a helyi kulináris hagyományok felfedezése egy a kikötőtől távol eső, helyiek által kedvelt étteremben. Az ideális látogatási időszak májustól szeptemberig tart, amikor a kellemes hőmérséklet és a hosszú nappalok elősegítik a nyugodt felfedezést.

Day 62

Isztambul

Arrive 08:00
Turkey
Isztambul

Több mint másfél évezreden át Isztambul volt az a központ, amely körül birodalmak forogtak — Bizánc, Konstantinápoly, az Oszmán Birodalom fővárosa —, és sehol máshol a világon nem sűrűsödik ennyi történelem egyetlen horizontba. A Hagia Sophia, a Kék Mecset és a Topkapi Palota páratlan építészeti triót alkotnak az Aranyszarv partján; a Nagy Bazár négyezer üzletével pedig érzékszerveinket egyedülálló módon meríthetjük el. Kötelező élmények közé tartozik egy naplemente hajóút a Boszporuszon, valamint egy mezze-vacsora a Karaköy partján. A tavasz (április–május) és az ősz (szeptember–október) kínálják a legkellemsebb időjárást ebben a kifogyhatatlan városban.

Day 64

Cruising the Aegean Sea

Day 65

Rodosz

Arrive 07:00Depart 16:00
Greece
Rodosz

Rodosz, Görögország ragyogó Dodekanészosz gyöngyszeme, egyesíti a Szent János Lovagjai által épített, UNESCO által védett középkori Óvárost a napfényes Égei-tenger szépségével, mindössze hét mérföldre a török partoktól. Sétáljon végig a Lovagok utcáján, mielőtt megkóstolná a *pitaroudia* fánkokat és a helyi Athiri bort egy Óvárosi tavernában, majd hajózzon katamaránnal a neoklasszikus Symi kikötőjébe. A sziget évente több mint 300 napot fürdik a napsütésben, áprilistól júniusig, valamint szeptembertől októberig ideális hőmérsékletet kínál a felfedezéshez, a nyári csúcsszezon tömegei nélkül.

Day 66

Limaszol

Arrive 10:00Depart 18:00
Cyprus
Limaszol

Limassol Ciprus kozmopolita tengerparti városa, ahol egy keresztes lovagok kastélya, megújult óváros és lenyűgöző modern tengerparti sétány találkozik a világ legrégebbi névvel rendelkező borhagyományával a közeli Troodos-hegység lábainál. Látogasson el ide egész évben, hogy felfedezze a középkori örökséget, a Commandaria borfalvakat és a Kourion ősi színházához vezető kirándulásokat, amely a Földközi-tenger fölött magasodik.

Day 67

Haifa

Arrive 06:00Depart 23:00
Israel
Haifa

Haifa, Izrael egy különleges kikötőváros, ahol a mély kulturális örökség találkozik az autentikus helyi hangulattal, melyet a Viking hajótársaság útvonalai is felölelnek. Kötelező élmények közé tartozik a történelmi központ bejárása, hogy felfedezze a rétegzett építészeti örökséget, valamint a regionális kulináris hagyományok megismerése egy helyi kedvenc étteremben, távol a kikötő nyüzsgésétől. Az ideális látogatási időszak áprilistól októberig tart, amikor a meleg idő és a hosszú nappalok tökéletes feltételeket teremtenek.

Day 68

Ásdod

Arrive 08:00Depart 23:00
Israel
Ásdod

Ashdod Izrael elsődleges tengerjáró kikötője a Földközi-tenger partján, egy ősi filiszteus város, amely ma Jeruzsálem, Tel Aviv, Betlehem, a Holt-tenger és Maszada kapujaként szolgál. Kihagyhatatlan élmények közé tartoznak a napos kirándulások Jeruzsálem Óvárosába, Tel Aviv Bauhaus építészetének és gasztronómiai életének felfedezése, valamint az ősi filiszteus települések régészeti maradványainak látogatása. A tavasz (március-május) és az ősz (szeptember-november) kínálják a legkellemesebb hőmérsékletet a városnézéshez.

Day 69

Mediterranean sea cruising

Day 70

Alexandria

Arrive 08:00
Egypt
Alexandria

Alexandria az ókori Földközi-tengeri kikötő, ahol a Nagy Könyvtár, Eukleidész geometriája és a Pharos világítótorony formálta a nyugati civilizációt. Ma a lenyűgöző Bibliotheca Alexandrina és a multikulturális Kom el-Shoqafa katakombák otthona. Látogasson el ide októbertől áprilisig az Oceania Cruises vagy a Royal Caribbean társaság hajóival, hogy megismerje a huszonhárom évszázados rétegzett történelmet, választható kairói kirándulásokat, és azt a várost, amelynek szellemi öröksége számos nemzetét felülmúlja.

Day 72

Cruising the Aegean Sea

Day 73

Pireusz

Arrive 05:30Depart 17:00
Greece
Pireusz

Az a kikötő, amely Athéni demokrácia tengeri fölényét indította el a Szalamiszi csatában, Pireusz továbbra is Görögország tengeri szíve — és a legkényelmesebb kapu az Akropoliszhoz és az Égei-tengeri szigetekhez. Élvezze a grillezett tengeri sügért egy Mikrolimano parti tavernában, látogassa meg a rendkívüli bronz Pireuszi Apollót, majd délután induljon Hydrára vagy Santorínira. Április vége és június, valamint szeptember a legaranyabb és legkevésbé zsúfolt időszak az Égei-tengeren.

Day 74

Mikonosz

Arrive 07:00Depart 16:00
Greece
Mikonosz

Mikonosz az Égei-tenger legelbűvölőbb arca — egy bougainvilleával borított, fehérre meszelt sikátorok labirintusa, melyeket kalózok (és néha látogatók) megzavarására terveztek, és amelyek a Kástrohoz, a középkori dombtetői negyedhez vezetnek, ahonnan kilátás nyílik Kis Velencére, ahol a balkonokkal díszített házak közvetlenül a tenger felett lebegnek. A sziget híres szélmalmai, amelyek az ókori kikötő fölötti gerincen ülnek, a legszebben az aranyórában fotózhatók, miközben pelikánok őrzik a vízpartot alant. Látogasson el a szent régészeti szigetre, Deloszra — egy 30 perces hajóútra —, amely az egyik legjelentősebb ókori helyszín a görög világban. A május, június és szeptember hónapok tökéletes egyensúlyt kínálnak a meleg, a fény és a még elviselhető tömegek között.

Day 75

Katakolon

Arrive 10:00Depart 18:00
Greece
Katakolon

Katakolon egy szerény kikötő, amely egy rendkívüli titkot rejt: mindössze tizennégy kilométerre a parttól fekszik az ókori Olympia, az olimpiai játékok szülőhelye és az ókori világ egyik legszentebb helyszíne. Az Olympia Régészeti Múzeum — amely a Zeusz-templom lélegzetelállító szobrait őrzi — Görögország legkiválóbb múzeumai közé tartozik, míg az eredeti stadionban tett séta még a legtapasztaltabb utazóban is csodálatot ébreszt. Maga a falu fehérre meszelt tavernáival és nyugodt tempójával varázsol el, amely hitelesen görög hangulatot áraszt. Katakolont leginkább április és október között érdemes felkeresni; a késő tavasz és kora ősz ideális hőmérsékletet kínál az olympiai kiránduláshoz.

Day 76

Mediterranean sea cruising

Day 77

Trapani (Szicília)

Arrive 08:00Depart 17:00
Italy
Trapani (Szicília)

Trapani Nyugat-Szicília sarló alakú kikötővárosa, ahol az ősi sólepárlók, a felhőkbe burkolózó középkori Erice és a kristálytiszta Egadi-szigetek találkoznak a Földközi-tenger kulturális kereszteződésénél. Látogasson el ide áprilistól októberig a Seabourn vagy Windstar hajóival, hogy felvonóval juthasson fel a normann kori cukrászdákhoz, megcsodálhassa a naplementében tükröződő sólepárlókat, és megkóstolhassa az arab hatású tengeri gyümölcsös kuszkuszt, amely egyedivé teszi ezt a partszakaszt Olaszországban.

Day 78

La Goulette

Arrive 08:00Depart 17:00
Tunisia
La Goulette

La Goulette őrzi a keskeny csatornát, amely a Tuniszi-tavat köti össze a Földközi-tengerrel — egy stratégiai átjárót, amelyet minden hatalom áhított, amely uralta ezt a tengert, az oszmán kalóztól, Barbarossától egészen Habsburg V. Károlyig. Ma a kikötő Tunis kapuja, valamint Karthágóé, a föníciai városállamé, melynek romjai a modern főváros lombos külvárosában szóródnak szét, és amelynek öröksége egész a nyugat-mediterrán világot formálta. Kihagyhatatlan látnivalók közé tartozik a Bardo Múzeum, ahol a világ legfinomabb római mozaikgyűjteménye található, valamint a karthágói Tophet szentély, az ókor egyik legkifejezőbb helyszíne. Tunéziát legjobb tavasszal (március–május) és ősszel (szeptember–november) felkeresni, hogy elkerüljük a nyári forróságot.

Day 79

Valletta

Arrive 10:30Depart 18:30
Malta
Valletta

Valletta, Európa legkisebb fővárosa, egy kivételes nagyságú erődváros, amelyet a Szent János Lovagjai mindössze tizenöt év alatt emeltek kopár mészkőből, miután visszaverték az 1565-ös nagy oszmán ostromot — a napfényben fürdő reneszánsz utcahálózata alatt barokk paloták, aranyozott kápolnák és a Földközi-tenger térségében páratlan második világháborús földalatti menedékek sűrűsége rejtőzik. A Grand Harbour, amelyet aranyló bástyák kereteznek, melyek a meglepően kék vízbe merülnek, az egyik legdrámaibb és legfotogénebb érkezési pontot kínálja a kikötőbe érkező hajók számára. A tavasz és az ősz a legkellemesebb hőmérsékleteket hozza, hogy felfedezhesse ezt az UNESCO világörökségi gyöngyszemet.

Day 80

Mediterranean sea cruising

Day 81

Heraklion (Iraklion)

Arrive 08:00Depart 17:00
Greece
Heraklion (Iraklion)

Heraklion, Kréta fővárosa, egy történelmi kikötőváros, amely gazdag minószi örökségben és velencei építészetben, így elengedhetetlen megálló a tengeri utazók számára. Kötelező élmények közé tartozik a Knósszoszi palota felfedezése, valamint a helyi ízek, mint a muszaka és a dakosz kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz és az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi fesztiválok teljes pompájukban zajlanak.

Day 82

Kusadasi

Arrive 08:00
Turkey
Kusadasi

Kuşadası helyét a világ hajóútvonalain egy rendkívüli közelségnek köszönheti: az ókori Epheszosz városa, a görög-római világ egyik legnagyobb metropolisza, mindössze tizenhét kilométerre fekszik a kikötőtől. Epheszosz — két kilométer hosszú márványpillérsorával, a Celsus Könyvtárral és az Artemisz-templommal (az ókori világ hét csodájának egyike) — legalább fél napnyi nyugodt felfedezést igényel. A Szűz Mária háza, a zarándokhely, ahol úgy tartják, hogy Mária az utolsó éveit töltötte, mély spirituális dimenziót ad a látogatáshoz. Maga Kuşadası élénk Égei-tengeri üdülőhely; az idény áprilistól októberig tart, május és szeptember pedig ideális hőmérsékletet és kisebb tömegeket kínál.

Day 83

Pireusz

Arrive 05:30
Greece
Pireusz

Az a kikötő, amely Athéni demokrácia tengeri fölényét indította el a Szalamiszi csatában, Pireusz továbbra is Görögország tengeri szíve — és a legkényelmesebb kapu az Akropoliszhoz és az Égei-tengeri szigetekhez. Élvezze a grillezett tengeri sügért egy Mikrolimano parti tavernában, látogassa meg a rendkívüli bronz Pireuszi Apollót, majd délután induljon Hydrára vagy Santorínira. Április vége és június, valamint szeptember a legaranyabb és legkevésbé zsúfolt időszak az Égei-tengeren.

Cabin Categories

Konzjerz Lakosztály 1
Konzjerz Lakosztály 2

Konzjerz Lakosztály

Suite

Concierge Suite

301 m²Max 3
DE

Ebben a kivételesen megtervezett lakosztályban a gazdagon berendezett kényelmet élvezheti, valamint az exkluzív luxusokat, amelyek kizárólag a Concierge szintű és magasabb lakosztályokban érhetők el. Lakosztálya olyan kényelmi szolgáltatásokat tartalmaz, mint az illy eszpresszó gép és a kasmír takarók, amelyek tökéletesek arra, hogy reggelente kávét kortyolva privát erkélyén élvezze a lakosztályban felszolgált reggelit. Használja ki a 24 órás szobaszolgálatot, amikor csak kedve tartja.

LAKOSZTÁLY MÉRETE
23,5
M2
ERKÉLY MÉRETE
4,5
M2

ELRENDEZÉS
1 Márvány fürdőszoba
Privát erkély
Ülősarok
Maximum 3 vendég számára

Vanity AreaTVFree Wi-FiCoffee MachineBathKing or Twin Configuration+11
US$76,389 /person+ US$5,251 taxes & fees
View Details
Luxuslakosztály 1
Luxuslakosztály 2
Luxuslakosztály 3

Luxuslakosztály

Suite

Deluxe Suite

301 m²Max 3
H

Ennek a lakosztálynak minden négyzetcentiméterét gondosan tervezték, hogy a belső tér maximálisan kihasználható legyen, miközben a csodálatos külső táj tárul elénk. A nappali részből a padlótól a mennyezetig érő ablakokon át gyönyörködhetünk az óceán látványában, vagy még inkább, foglaljunk helyet a privát erkélyünkön, hogy nyugodtan figyelhessük a világ forgatagát. Az elegáns részletek, mint a luxus ágynemű és a fürdőszobában található gyönyörű márvány díszítések tovább fokozzák a kényelmet.

LAKOSZTÁLY MÉRETE
23,5
M2
ERKÉLY MÉRETE
4,5
M2

ELRENDEZÉS
1 Márvány fürdőszoba
Privát erkély
Nappali rész
Maximum 3 vendég számára

Vanity AreaFree Mini BarTVFree Wi-FiBathKing or Twin Configuration+10
View Details
Deluxe erkélyes lakosztály 1
Deluxe erkélyes lakosztály 2
Deluxe erkélyes lakosztály 3

Deluxe erkélyes lakosztály

Suite

Deluxe Veranda Suite

301 m²Max 3
FG

Ennek a lakosztálynak minden négyzetcentiméterét gondosan tervezték meg, hogy a belső teret maximálisan kihasználják, miközben a csodálatos kültéri panorámát is magába foglalja. A nappali részből a padlótól a mennyezetig érő ablakokon át gyönyörködhet az óceán látványában, vagy még inkább foglaljon helyet a privát erkélyén, hogy nyugodtan szemlélje a világ forgatagát. Az elegáns részletek, mint a luxus ágynemű és a fürdőszobában található gyönyörű márvány díszítés, tovább fokozzák kényelmét.

LAKOSZTÁLY MÉRETE
23,5
M2
ERKÉLY MÉRETE
4,5
M2

ELRENDEZÉS
1 Márvány Fürdőszoba
Privát Erkély
Nappali Rész
Maximum 3 Vendég

Vanity AreaFree Mini BarTVFree Wi-FiBathKing or Twin Configuration+10
US$71,489 /person+ US$5,251 taxes & fees
View Details
Fenséges Lakosztály 1
Fenséges Lakosztály 2
Fenséges Lakosztály 6

Fenséges Lakosztály

Suite

Grand Suite

987 m²Max 3
GS

Lépjen be egy étkező gazdagságába, amely tökéletesen elhelyezkedik egy tágas, művészettel díszített nappaliban. Közvetlenül odakint egy privát erkély várja, ahol egy asztal és székek állnak rendelkezésre a lakosztályban elfogyasztható reggelihez. A fő hálószoba tágas és hívogató, nyugtató színvilága békés éjszakai pihenést biztosít a King-Size Elite Slumber ágyban. Két teljes fürdőszoba és luxus fürdőtermékek hívogatják, hogy engedjen a korlátlan „énidő” élvezetének.

LAKOSZTÁLY MÉRETE
84
M2
ERKÉLY MÉRETE
8
M2
ELRENDEZÉS
2 Márvány Fürdőszoba
Privát Erkély

Tágas Hálószoba
Tágas Nappali
Maximum 3 Vendég

Lounge AreaVanity AreaBathSuite BenefitsButler ServiceTV+13
View Details
Horizont Lakosztály 1
Horizont Lakosztály 2
Horizont Lakosztály 4

Horizont Lakosztály

Suite

Horizon Suite

628 m²Max 3
HS

A Seven Seas Mariner tatján elhelyezkedő lakosztály páratlan panorámával és tágas erkéllyel várja vendégeit, amely elegendő helyet kínál két párnázott napozóágy, két szék és egy asztal számára. A belső térben az ágyfülke függönyökkel válik el a gyönyörűen berendezett ülősaroktól, így Ön szabályozhatja, mennyi napsütés köszöntse minden reggel. Emellett személyes komornyik áll rendelkezésére, és számos luxus kényelmi szolgáltatás teszi teljessé az élményt.

LAKOSZTÁLY MÉRETE
33,5
M2
ERKÉLY MÉRETE
25
M2

ELRENDEZÉS
1 Márvány Fürdőszoba
Privát Erkély
Ülősarok
Maximum 3 Vendég számára

Lounge AreaVanity AreaSuite BenefitsButler ServiceTVFree Wi-Fi+11
US$108,889 /person+ US$5,251 taxes & fees
View Details
Mariner Lakosztály 1
Mariner Lakosztály 2
Mariner Lakosztály 4

Mariner Lakosztály

Suite

Mariner Suite

740 m²Max 4
MN

Lélegzetelállító panorámás kilátások tárulnak eléd, mintha csak neked készítették volna, miközben a lakosztályod privát erkélyén pihensz. Kényelmesen, a hajó középső részén elhelyezkedő lakosztályban tágas, külön hálószoba található egy európai king méretű Elite Slumber ággyal, valamint másfél fürdőszoba. A lakosztály egy tágas, fiókokkal ellátott beépített gardróbbal is büszkélkedhet. Az élményt tovább emeli, hogy személyes komornyik áll rendelkezésedre, hogy minden fedélzeti kívánságodat valóra váltsa.

LAKOSZTÁLY MÉRETE
60,5
M2
ERKÉLY MÉRETE
8,5
M2

ELRENDEZÉS
1 1/2 márvány fürdőszoba
Privát erkély
Tágas hálószoba
Tágas nappali
Maximum 3 vendég számára

Lounge AreaVanity AreaSuite BenefitsButler ServiceTVFree Wi-Fi+13
View Details
Penthouse Lakosztály 1
Penthouse Lakosztály 2
Penthouse Lakosztály 4

Penthouse Lakosztály

Suite

Penthouse Suite

449 m²Max 3
ABC

A luxuslakosztály gondosan megtervezett, hogy a tér és a kényelem maximális élményét nyújtsa. Lazítson a saját erkélyén, és élvezze a fényűző fürdőszobai kiegészítőket, miközben feltöltődik, és felkészül a következő kikötő új kalandjaira. Ez a lakosztály előnyben részesített online foglalásokat kínál a szárazföldi kirándulásokra és étkezésekre, továbbá személyi komornyik szolgáltatásait is igénybe veheti különleges kérések esetén.

LAKOSZTÁLY MÉRETE
35
M2
ERKÉLY MÉRETE
7
M2

ELRENDEZÉS
1 Márvány Fürdőszoba
Privát Erkély
Ülősarok
Maximum 3 Vendég

Vanity AreaTVFree Wi-FiCoffee MachineBathKing or Twin Configuration+11
US$97,739 /person+ US$5,251 taxes & fees
View Details
Seven Seas lakosztály (hátul)

Seven Seas lakosztály (hátul)

Suite

Seven Seas Suite (AFT)

SSA

Ez a lakosztály megnyugtató színekkel, ízléses műalkotásokkal és kényelmes bútorokkal fogadja Önt. Pihenjen a nappaliban egy izgalmas szárazföldi nap után, és élvezze a személyes inasa által kínált friss canapék választékát. Ezután vonuljon vissza privát erkélyére, hogy csodálja a folyamatosan változó tájakat, és gondolkodjon következő úti célján.

Akár másfél fürdőszoba is rendelkezésre áll, finom márványdíszítéssel, káddal vagy walk-in zuhanyzóval.

LAKOSZTÁLY MÉRETE
52
M2
ERKÉLY MÉRETE
27
M2

ELRENDEZÉS

1 1/2 márvány fürdőszoba
Privát erkély
Tágas hálószoba
Nappali
Maximum 3 vendég

View Details
Előre néző Seven Seas lakosztály 1
Előre néző Seven Seas lakosztály 2
Előre néző Seven Seas lakosztály 6

Előre néző Seven Seas lakosztály

Suite

Seven Seas Suite (Forward)

601–847 m²Max 3
SS

Ez a lakosztály megnyugtató színekkel, ízléses műalkotásokkal és kényelmes bútorokkal várja Önt. Pihenjen a nappaliban egy izgalmas parton töltött nap után, és élvezze a személyes komornyikja által szervírozott friss canapék választékát. Ezután vonuljon vissza a privát erkélyére, hogy gyönyörködjön a folyamatosan változó panorámában, és álmodozzon a következő úti célról. Egy és fél fürdőszoba finom márványdíszítéssel, valamint káddal vagy sétálós zuhanyzóval várja.

LAKOSZTÁLY MÉRETE
47
M2
ERKÉLY MÉRETE
9
M2

ELRENDEZÉS

1 1/2 Márvány Fürdőszoba
Privát Erkély
Tágas Hálószoba
Nappali
Maximum 3 Vendég

Lounge AreaVanity AreaSuite BenefitsButler ServiceTVFree Wi-Fi+12
US$141,139 /person+ US$5,251 taxes & fees
View Details
Aláírás Lakosztály 1
Aláírás Lakosztály 2
Aláírás Lakosztály 4

Aláírás Lakosztály

Suite

Signature Suite

2002 m²Max 5
SG

A Seven Seas Mariner fedélzetén a Park Avenue eleganciáját idéző, káprázatos lakosztályban találja magát. Finom rózsafa bútorok, luxus anyagok és egy kristálycsillár teremtenek kifinomult kényelmet, miközben egy személyes komornyik áll rendelkezésére, hogy minden kívánságát teljesítse. Két hálószobával, két és fél fürdőszobával, tágas nappalival és két privát erkéllyel ez a csodálatos lakosztály tökéletes választás, ha új barátokat szeretne vendégül látni luxus környezetben.

LAKOSZTÁLY MÉRETE
112
M2
ERKÉLY MÉRETE
74
M2
ELRENDEZÉS
2 Privát Erkély
2 1/2 Márvány Fürdőszoba
2 Tágas Hálószoba
Tágas Nappali
Maximum Öt Vendégnek

Lounge AreaVanity AreaBathSuite BenefitsButler ServiceTV+13
View Details

Interested in This Voyage?

Our cruise specialists can help you find the perfect cabin and the best available pricing.

(+886) 02-2721-7300Contact Advisor