







汉堡——曾经是“通往世界的门户”,如今仍是德国最大的港口——结合了汉萨的宏伟与无与伦比的现代创意活力。斯佩希尔城,广阔的19世纪砖砌仓库区,如今是设计工作室、博物馆和悬崖上的艾尔布菲尔哈莫尼音乐厅的所在地,完美展现了这座城市将历史转化为活文化的天赋。雷佩尔班的传奇夜生活、阿尔斯特湖的优雅长廊,以及以每日港口市场的新鲜鱼类为基础的卓越餐饮场景,构成了一个不可抗拒的画面。汉堡一年四季都值得一游,尽管5月至9月提供最长、最明亮的白昼。

安特卫普自15世纪以来一直是欧洲伟大的商业中心,当时它掌控了世界上第一个商品交易所,彼得·保罗·鲁本斯使其成为巴洛克世界的艺术之都——这一遗产在宏伟的鲁本斯之家和高耸的圣母大教堂中得以保留,后者的中殿内陈列着四幅大师最伟大的祭坛画。如今,这座城市在全球时尚界处于领先地位,来自享有盛誉的安特卫普六人设计学校,并且仍然是世界的钻石之都,84%的世界粗钻通过其历史悠久的区进行交易。春季或秋季访问最佳;布鲁塞尔和布鲁日乘火车均在一小时内。
London is undoubtedly one of the world's greatest cities. With a population of nearly eight million, it is by far the largest city in Europe, spreading over an area of more than 620 square miles. In addition to numerous monuments from its past as a world empire, London is equally known for its pageantry and tradition. Though the city was heavily damaged during the Blitz of World War II, a surprising number of monuments were miraculously spared from destruction. Soon after the end of the war, England's capital began to prosper as never before. London has something for everyone - wide boulevards buzzing with excitement far into the night, quiet squares and explorable alleyways. Large expanses of greenery, such as Hyde Park, Green Park and St. James Park, are all within a few minutes' walk of the West End shops.The museums and galleries are as varied and rich as you will find anywhere. Monuments run the gamut from Roman ruins to sumptuous castles and opulent public buildings, representing the architecture of the triumphal British Empire. Many of these buildings were constructed in the 18th century and during the reign of Queen Victoria to reflect the city's status as the financial and administrative hub of a great empire. Today, London wears its 2,000 years of history with dignity. Alongside modern skyscrapers are remnants of the city's Roman wall. Norman London is evident in one of London's best-known landmarks, the Tower of London, whose origins date back to William the Conqueror.The city's oldest pub, a few medieval churches and the timbered Elizabethan façade of Staple Inn recall London before the Great Fire of 1666. Stately Georgian squares from the 18th century are preserved in the fashionable West End.

格林威治是每位航海家确定经度的起点,锚定着世界的子午线,拥有联合国教科文组织列入的海洋纪念碑集合——从皇家天文台的黄铜本初子午线到风化的卡蒂萨克号船体,以及老皇家海军学院的巴洛克风格绘画大厅。乘坐泰晤士快船,30分钟滑行至伦敦市中心,或探索周末市场的全球美食摊位。夏季,泰晤士河最具吸引力,长长的黄昏在河面上闪耀。
赫利戈兰是德国位于北海70公里外的戏剧性红砂岩岛,结合了免税购物、标志性的朗根安娜海堆和非凡的野生动物——从杜鹃海豹幼崽在杜内海滩到欧洲最壮观的鸟类迁徙观察。必做之事包括在上陆进行悬崖步道漫步、在海滨餐厅剥开克尼佩螃蟹爪,以及参观世界上最古老的鸟类观察站。春季迁徙和冬季海豹季节是野生动物的亮点。

不来梅哈芬是德国的移民港口,七百万欧洲人从这里出发前往新世界,获奖的德国移民中心如今将他们的旅程转化为身临其境的体验。从5月到9月,乘坐荷兰美洲线游船参观汉萨科格船的保护、气候区博物馆,以及在韦泽河口与人类历史相遇的深刻体验。
日 1

汉堡——曾经是“通往世界的门户”,如今仍是德国最大的港口——结合了汉萨的宏伟与无与伦比的现代创意活力。斯佩希尔城,广阔的19世纪砖砌仓库区,如今是设计工作室、博物馆和悬崖上的艾尔布菲尔哈莫尼音乐厅的所在地,完美展现了这座城市将历史转化为活文化的天赋。雷佩尔班的传奇夜生活、阿尔斯特湖的优雅长廊,以及以每日港口市场的新鲜鱼类为基础的卓越餐饮场景,构成了一个不可抗拒的画面。汉堡一年四季都值得一游,尽管5月至9月提供最长、最明亮的白昼。
日 2
日 3

安特卫普自15世纪以来一直是欧洲伟大的商业中心,当时它掌控了世界上第一个商品交易所,彼得·保罗·鲁本斯使其成为巴洛克世界的艺术之都——这一遗产在宏伟的鲁本斯之家和高耸的圣母大教堂中得以保留,后者的中殿内陈列着四幅大师最伟大的祭坛画。如今,这座城市在全球时尚界处于领先地位,来自享有盛誉的安特卫普六人设计学校,并且仍然是世界的钻石之都,84%的世界粗钻通过其历史悠久的区进行交易。春季或秋季访问最佳;布鲁塞尔和布鲁日乘火车均在一小时内。
日 4
London is undoubtedly one of the world's greatest cities. With a population of nearly eight million, it is by far the largest city in Europe, spreading over an area of more than 620 square miles. In addition to numerous monuments from its past as a world empire, London is equally known for its pageantry and tradition. Though the city was heavily damaged during the Blitz of World War II, a surprising number of monuments were miraculously spared from destruction. Soon after the end of the war, England's capital began to prosper as never before. London has something for everyone - wide boulevards buzzing with excitement far into the night, quiet squares and explorable alleyways. Large expanses of greenery, such as Hyde Park, Green Park and St. James Park, are all within a few minutes' walk of the West End shops.The museums and galleries are as varied and rich as you will find anywhere. Monuments run the gamut from Roman ruins to sumptuous castles and opulent public buildings, representing the architecture of the triumphal British Empire. Many of these buildings were constructed in the 18th century and during the reign of Queen Victoria to reflect the city's status as the financial and administrative hub of a great empire. Today, London wears its 2,000 years of history with dignity. Alongside modern skyscrapers are remnants of the city's Roman wall. Norman London is evident in one of London's best-known landmarks, the Tower of London, whose origins date back to William the Conqueror.The city's oldest pub, a few medieval churches and the timbered Elizabethan façade of Staple Inn recall London before the Great Fire of 1666. Stately Georgian squares from the 18th century are preserved in the fashionable West End.
日 5

格林威治是每位航海家确定经度的起点,锚定着世界的子午线,拥有联合国教科文组织列入的海洋纪念碑集合——从皇家天文台的黄铜本初子午线到风化的卡蒂萨克号船体,以及老皇家海军学院的巴洛克风格绘画大厅。乘坐泰晤士快船,30分钟滑行至伦敦市中心,或探索周末市场的全球美食摊位。夏季,泰晤士河最具吸引力,长长的黄昏在河面上闪耀。
日 6
日 7
赫利戈兰是德国位于北海70公里外的戏剧性红砂岩岛,结合了免税购物、标志性的朗根安娜海堆和非凡的野生动物——从杜鹃海豹幼崽在杜内海滩到欧洲最壮观的鸟类迁徙观察。必做之事包括在上陆进行悬崖步道漫步、在海滨餐厅剥开克尼佩螃蟹爪,以及参观世界上最古老的鸟类观察站。春季迁徙和冬季海豹季节是野生动物的亮点。
日 8

不来梅哈芬是德国的移民港口,七百万欧洲人从这里出发前往新世界,获奖的德国移民中心如今将他们的旅程转化为身临其境的体验。从5月到9月,乘坐荷兰美洲线游船参观汉萨科格船的保护、气候区博物馆,以及在韦泽河口与人类历史相遇的深刻体验。



Grand Suite with Veranda
约71平方米/764平方英尺的套房,位于6层和7层

Guarantee Suite
保证套房



Junior Suite with Balcony
大约 42 平方米/452 平方英尺的套房位于 6 楼和 7 楼
私人阳台(约 6 平方米/65 平方英尺)
独立的起居和睡眠区域
独立的用餐区域
带全景视野的睡眠区域
可分开的床
起居和睡眠区域内有电视
带两个水槽和雨淋浴的浴室
淋浴区内有蒸汽桑拿
浴室内有加热墙
免费迷你吧,提供多种烈酒
咖啡机
24 小时客舱服务
管家服务
如有需要,可在主餐厅固定预订桌位


Balcony Cabin
约27平方米/291平方英尺的客舱,包括阳台(约5平方米/54平方英尺),位于5、6和7层。



French Balcony Cabin
约21/23平方米(226平方英尺/248平方英尺)位于6层和7层的舱房


Guarantee Balcony Cabin
保证阳台舱房


Guarantee Outside Cabin
保证外舱


Outside Cabin
位于4、5和6层的约22平方米/237平方英尺的客舱。


Panoramic Cabin
约21平方米/226平方英尺的5层舱房