
日期
2026-06-12
航程天数
28 晚
启航港口
抵达港口
等级
度假
主题
—









Dover, in the county of Kent in southeast England, has understandably been one of the most important ports of entry to the country for centuries, given its location on the English Channel across from France. The famous White Cliffs of Dover greet you as you arrive, and the city has a number of historic sights, including a medieval castle. For many travelers, however, it is primarily a gateway to London. Few places can compete with England’s capital for sheer energy, atmosphere and variety. London’s vibrancy—in art, in music, in architecture—is formidable. It’s a city with not only multiple attractions, grand structures and great cultural institutions (though there are plenty of those) but also scenic parks, walkable villages and striking modern additions.Culinary pioneers are reviving traditional techniques and introducing menus that are at the forefront of the world’s premier restaurant experiences. Leg-powered sightseeing (by bike or on foot) around London maximizes opportunities for stumbling across secret alleys, courtyards housing quirky art galleries and tiny old pubs serving fresh British ales. Shoppers will want to check out the items at some of the retail emporiums known the world over as well as diminutive boutiques stocking unique souvenirs.

鹿特丹是欧洲最大的港口,这座城市从战后废墟中重建,成为欧洲最令人振奋的建筑实验室之一——天际线由立方体房屋、笔直的韦斯特卡德摩天大楼和令人惊叹的马克哈尔市场构成,后者在一个丰富的室内食品市场上方拱起。博伊曼斯·范·博宁根博物馆的藏品位列欧洲最优秀之列,而维特·德·维特艺术区则充满了画廊和设计工作室。可以进行一日游,前往金德代克的十九座标志性风车,这是联合国教科文组织世界遗产,位于城市南部的低洼地带。春季和初夏提供最佳条件。

艾德菲尤德是挪威哈当厄尔峡湾最内侧的一个峡湾村庄,居民不足千人,四周被高耸的山峰和广袤的哈当厄尔高原环绕。游客不应错过182米高的沃林瀑布和哈雷伊德的古老岩刻,二者均可轻松抵达海滨。最佳旅游季节从五月底到九月初,届时无尽的北欧日光照亮冰川水域,周围的哈当厄尔果园也正值盛开。

马尔洛伊是挪威一个迷人的海滨小村,以其丰富的海洋历史和惊艳的自然美景而闻名。必做的体验包括品尝地方海鲜特色如"克利普鱼"和参观历史悠久的马尔洛伊突袭中心。最佳访问季节为夏季,此时天气温和,海岸风景最为迷人.

特隆赫姆,挪威古老的第一首都,千年来吸引朝圣者前往尼达罗斯大教堂——斯堪的纳维亚最大的中世纪建筑,建于圣奥拉夫的坟墓上,至今仍是挪威的皇家加冕教堂,其哥特式西立面是石刻经文的绝美画廊。城市沿着尼德尔瓦河展开,和谐地融合了数百年的木栈道房屋、优雅的巴洛克街景和自信的现代大学文化。夏季是特隆赫姆的理想季节,漫长的金色傍晚使人可以悠闲地探索巴克兰德的咖啡馆和林维音乐博物馆的非凡乐器收藏。

莱克内斯是挪威洛福滕群岛的心脏门户,这里有尖锐的山峰、原始的北极海滩和数百年的渔村。必做的活动包括徒步前往峡湾上的观景点、参观白沙的霍克兰海滩、品尝新鲜的鳕鱼和帝王蟹,以及探索博尔格的维京博物馆。夏季带来午夜阳光和徒步旅行,而冬季则提供北极光和戏剧性的北极风光。

特罗姆瑟位于北极圈以北300公里的一个岛屿上,坐落在壮丽的峡湾雕刻的景观中,是世界上观赏北极光的最佳基地——这一现象从9月底到3月照亮极夜,其强度在斯堪的纳维亚无与伦比。城市引人注目的北极大教堂、充满活力的大学文化和优秀的极地博物馆追溯了挪威的极地探险英雄时代,而狗拉雪橇、雪鞋行走和观鲸探险则提供了与高北极荒野的激动人心的接触。夏季的不夜天提供了同样超现实的体验,天空永不黑暗。

霍宁斯瓦格位于挪威最北端的马格罗亚岛,是通往北角的传奇门户——这一戏剧性的悬崖标志着欧洲的最北点,北冰洋向极点延伸。这个小镇谦逊的渔村特征更增添了非凡的偏远感,使得到达这里的感觉如同真正的探险。前往北角高原,欣赏午夜阳光的壮观景象或迷人的北极光;这两种体验都是自然界中最超凡的。夏季(6月至8月)带来永恒的日光;冬季(11月至2月)则是观赏极光的最佳时机。

勒尔维克,苏格兰设得兰群岛的首府,是一个迷人的诺斯-苏格兰港口小镇,以其十七世纪的花岗岩海滨、维京遗产和风干的再斯蒂特羊肉及手工潜水的扇贝而闻名。游客应探索商业街沿线的lodberries和海斯码头的获奖设得兰博物馆。最佳季节是五月底到八月,几乎持续的日光——著名的“夏季微光”——为岛屿披上了神秘的金色光辉,悬崖上的海鸟栖息地达到了壮观的巅峰。

Dover, in the county of Kent in southeast England, has understandably been one of the most important ports of entry to the country for centuries, given its location on the English Channel across from France. The famous White Cliffs of Dover greet you as you arrive, and the city has a number of historic sights, including a medieval castle. For many travelers, however, it is primarily a gateway to London. Few places can compete with England’s capital for sheer energy, atmosphere and variety. London’s vibrancy—in art, in music, in architecture—is formidable. It’s a city with not only multiple attractions, grand structures and great cultural institutions (though there are plenty of those) but also scenic parks, walkable villages and striking modern additions.Culinary pioneers are reviving traditional techniques and introducing menus that are at the forefront of the world’s premier restaurant experiences. Leg-powered sightseeing (by bike or on foot) around London maximizes opportunities for stumbling across secret alleys, courtyards housing quirky art galleries and tiny old pubs serving fresh British ales. Shoppers will want to check out the items at some of the retail emporiums known the world over as well as diminutive boutiques stocking unique souvenirs.

鹿特丹是欧洲最大的港口,这座城市从战后废墟中重建,成为欧洲最令人振奋的建筑实验室之一——天际线由立方体房屋、笔直的韦斯特卡德摩天大楼和令人惊叹的马克哈尔市场构成,后者在一个丰富的室内食品市场上方拱起。博伊曼斯·范·博宁根博物馆的藏品位列欧洲最优秀之列,而维特·德·维特艺术区则充满了画廊和设计工作室。可以进行一日游,前往金德代克的十九座标志性风车,这是联合国教科文组织世界遗产,位于城市南部的低洼地带。春季和初夏提供最佳条件。

哥本哈根从维京酋长阿布萨隆于1167年加固的港口崛起,已发展成为欧洲最精致的首都之一——一个中世纪尖塔与尖端建筑无缝融合的城市。品尝百年老店的开放式三明治(smørrebrød),骑自行车穿过港口大桥前往焕然一新的肉类包装区,北上前往克伦堡城堡——莎士比亚的埃尔西诺尔。作为北欧主要的邮轮母港之一,它是波罗的海和斯堪的纳维亚航线的理想门户,最佳体验时间为五月至九月。

奥胡斯是丹麦的第二大城市,融合了维京遗产与尖端北欧设计,坐落于奥胡斯湾的海岸。没有什么比登上ARoS艺术博物馆的彩虹全景更能完成一次访问,同时在拉丁区品尝*stegt flæsk*或新鲜制作的*smørrebrød*。最佳到达季节为每年的5月底至9月,长时间的斯堪的纳维亚日照照亮了海滨长廊,户外用餐在运河旁蓬勃发展。

瓦尔嫩明德是一个迷人的波罗的海海滨小镇,位于瓦尔诺河口——既是自1195年以来有记载的历史渔港,也是东德怀旧度假胜地,因其无尽的沙滩和糖果条纹灯塔而受到喜爱,同时也是通往骄傲的汉萨城市罗斯托克的海事门户,距离仅几分钟。宽阔的海滨长廊、传统的沙滩椅和热闹的港口鱼餐厅赋予了这个小镇一种悠闲、永恒的特质,与德国更繁忙的北海度假胜地截然不同。夏季是最佳季节,波罗的海温和的水域适合游泳,罗斯托克的帆船比赛为港口带来生动的海上盛宴。

塔林的港口提供了历史与现代的迷人结合,其中世纪老城被联合国教科文组织认定为世界遗产。必做的体验包括探索标志性的市政厅广场,品尝当地美食如卡玛和熏鲱鱼。最佳访问季节是夏季,此时城市因节日和户外活动而生机勃勃。

赫尔辛基的港口是历史、现代建筑和充满活力的文化交汇的门户,使其成为波罗的海的必游目的地。亮点包括在热闹的市场广场品尝传统芬兰菜肴,以及探索附近的联合国教科文组织世界遗产城市劳马。最佳访问季节为夏季,此时城市因节日和户外活动而生机勃勃。

斯德哥尔摩的港口是通往欧洲最美丽城市之一的壮丽门户,该市独特地坐落在十四个岛屿上。必做的体验包括品尝传统瑞典菜肴,如肉丸(**köttbullar**),以及探索附近的景点,如维斯比和马尔默。最佳访问季节是夏季,此时城市充满生机,户外活动丰富。

维斯比,位于瑞典的哥特兰岛,是联合国教科文组织列入的中世纪珍宝,也是斯堪的纳维亚保存最完好的城墙城市,十三世纪的汉萨商人遗产与玫瑰装点的鹅卵石小巷交织。游客应沿着完整的3.4公里环墙漫步,欣赏全景,并品尝岛上标志性的藏红花煎饼saffranspannkaka,搭配露莓和奶油。最佳季节是六月至八月,此时波罗的海的光线在午夜后仍然徘徊,港口迎接夏季航线中最优秀的邮轮公司。

萨兰德是阿尔巴尼亚的伊奥尼亚海岸明珠,联合国教科文组织列为世界遗产的布特林特考古奇迹和令人难以置信的碧蓝之眼泉共同创造了一个与希腊相媲美的地中海体验,费用却仅为其一小部分。通过翡翠游艇邮轮或维珍航行于6月访问六个文明的考古遗址和阿尔巴尼亚令人兴奋的地中海前沿。

奥斯陆港是通往挪威丰富历史和生动文化的风景名胜,标志着令人惊叹的建筑和郁郁葱葱的风景。必做的体验包括品尝传统菜肴如**rakfisk**,以及探索附近的峡湾和迷人村庄。最佳访问时间是夏季,此时城市因节日和户外活动而生机勃勃。

Dover, in the county of Kent in southeast England, has understandably been one of the most important ports of entry to the country for centuries, given its location on the English Channel across from France. The famous White Cliffs of Dover greet you as you arrive, and the city has a number of historic sights, including a medieval castle. For many travelers, however, it is primarily a gateway to London. Few places can compete with England’s capital for sheer energy, atmosphere and variety. London’s vibrancy—in art, in music, in architecture—is formidable. It’s a city with not only multiple attractions, grand structures and great cultural institutions (though there are plenty of those) but also scenic parks, walkable villages and striking modern additions.Culinary pioneers are reviving traditional techniques and introducing menus that are at the forefront of the world’s premier restaurant experiences. Leg-powered sightseeing (by bike or on foot) around London maximizes opportunities for stumbling across secret alleys, courtyards housing quirky art galleries and tiny old pubs serving fresh British ales. Shoppers will want to check out the items at some of the retail emporiums known the world over as well as diminutive boutiques stocking unique souvenirs.
日 1

Dover, in the county of Kent in southeast England, has understandably been one of the most important ports of entry to the country for centuries, given its location on the English Channel across from France. The famous White Cliffs of Dover greet you as you arrive, and the city has a number of historic sights, including a medieval castle. For many travelers, however, it is primarily a gateway to London. Few places can compete with England’s capital for sheer energy, atmosphere and variety. London’s vibrancy—in art, in music, in architecture—is formidable. It’s a city with not only multiple attractions, grand structures and great cultural institutions (though there are plenty of those) but also scenic parks, walkable villages and striking modern additions.Culinary pioneers are reviving traditional techniques and introducing menus that are at the forefront of the world’s premier restaurant experiences. Leg-powered sightseeing (by bike or on foot) around London maximizes opportunities for stumbling across secret alleys, courtyards housing quirky art galleries and tiny old pubs serving fresh British ales. Shoppers will want to check out the items at some of the retail emporiums known the world over as well as diminutive boutiques stocking unique souvenirs.
日 2

鹿特丹是欧洲最大的港口,这座城市从战后废墟中重建,成为欧洲最令人振奋的建筑实验室之一——天际线由立方体房屋、笔直的韦斯特卡德摩天大楼和令人惊叹的马克哈尔市场构成,后者在一个丰富的室内食品市场上方拱起。博伊曼斯·范·博宁根博物馆的藏品位列欧洲最优秀之列,而维特·德·维特艺术区则充满了画廊和设计工作室。可以进行一日游,前往金德代克的十九座标志性风车,这是联合国教科文组织世界遗产,位于城市南部的低洼地带。春季和初夏提供最佳条件。
日 3
日 4

艾德菲尤德是挪威哈当厄尔峡湾最内侧的一个峡湾村庄,居民不足千人,四周被高耸的山峰和广袤的哈当厄尔高原环绕。游客不应错过182米高的沃林瀑布和哈雷伊德的古老岩刻,二者均可轻松抵达海滨。最佳旅游季节从五月底到九月初,届时无尽的北欧日光照亮冰川水域,周围的哈当厄尔果园也正值盛开。
日 5

马尔洛伊是挪威一个迷人的海滨小村,以其丰富的海洋历史和惊艳的自然美景而闻名。必做的体验包括品尝地方海鲜特色如"克利普鱼"和参观历史悠久的马尔洛伊突袭中心。最佳访问季节为夏季,此时天气温和,海岸风景最为迷人.
日 6

特隆赫姆,挪威古老的第一首都,千年来吸引朝圣者前往尼达罗斯大教堂——斯堪的纳维亚最大的中世纪建筑,建于圣奥拉夫的坟墓上,至今仍是挪威的皇家加冕教堂,其哥特式西立面是石刻经文的绝美画廊。城市沿着尼德尔瓦河展开,和谐地融合了数百年的木栈道房屋、优雅的巴洛克街景和自信的现代大学文化。夏季是特隆赫姆的理想季节,漫长的金色傍晚使人可以悠闲地探索巴克兰德的咖啡馆和林维音乐博物馆的非凡乐器收藏。
日 7
日 8

莱克内斯是挪威洛福滕群岛的心脏门户,这里有尖锐的山峰、原始的北极海滩和数百年的渔村。必做的活动包括徒步前往峡湾上的观景点、参观白沙的霍克兰海滩、品尝新鲜的鳕鱼和帝王蟹,以及探索博尔格的维京博物馆。夏季带来午夜阳光和徒步旅行,而冬季则提供北极光和戏剧性的北极风光。
日 9

特罗姆瑟位于北极圈以北300公里的一个岛屿上,坐落在壮丽的峡湾雕刻的景观中,是世界上观赏北极光的最佳基地——这一现象从9月底到3月照亮极夜,其强度在斯堪的纳维亚无与伦比。城市引人注目的北极大教堂、充满活力的大学文化和优秀的极地博物馆追溯了挪威的极地探险英雄时代,而狗拉雪橇、雪鞋行走和观鲸探险则提供了与高北极荒野的激动人心的接触。夏季的不夜天提供了同样超现实的体验,天空永不黑暗。
日 10

霍宁斯瓦格位于挪威最北端的马格罗亚岛,是通往北角的传奇门户——这一戏剧性的悬崖标志着欧洲的最北点,北冰洋向极点延伸。这个小镇谦逊的渔村特征更增添了非凡的偏远感,使得到达这里的感觉如同真正的探险。前往北角高原,欣赏午夜阳光的壮观景象或迷人的北极光;这两种体验都是自然界中最超凡的。夏季(6月至8月)带来永恒的日光;冬季(11月至2月)则是观赏极光的最佳时机。
日 11
日 12
日 13

勒尔维克,苏格兰设得兰群岛的首府,是一个迷人的诺斯-苏格兰港口小镇,以其十七世纪的花岗岩海滨、维京遗产和风干的再斯蒂特羊肉及手工潜水的扇贝而闻名。游客应探索商业街沿线的lodberries和海斯码头的获奖设得兰博物馆。最佳季节是五月底到八月,几乎持续的日光——著名的“夏季微光”——为岛屿披上了神秘的金色光辉,悬崖上的海鸟栖息地达到了壮观的巅峰。
日 14
日 15

Dover, in the county of Kent in southeast England, has understandably been one of the most important ports of entry to the country for centuries, given its location on the English Channel across from France. The famous White Cliffs of Dover greet you as you arrive, and the city has a number of historic sights, including a medieval castle. For many travelers, however, it is primarily a gateway to London. Few places can compete with England’s capital for sheer energy, atmosphere and variety. London’s vibrancy—in art, in music, in architecture—is formidable. It’s a city with not only multiple attractions, grand structures and great cultural institutions (though there are plenty of those) but also scenic parks, walkable villages and striking modern additions.Culinary pioneers are reviving traditional techniques and introducing menus that are at the forefront of the world’s premier restaurant experiences. Leg-powered sightseeing (by bike or on foot) around London maximizes opportunities for stumbling across secret alleys, courtyards housing quirky art galleries and tiny old pubs serving fresh British ales. Shoppers will want to check out the items at some of the retail emporiums known the world over as well as diminutive boutiques stocking unique souvenirs.
日 16

鹿特丹是欧洲最大的港口,这座城市从战后废墟中重建,成为欧洲最令人振奋的建筑实验室之一——天际线由立方体房屋、笔直的韦斯特卡德摩天大楼和令人惊叹的马克哈尔市场构成,后者在一个丰富的室内食品市场上方拱起。博伊曼斯·范·博宁根博物馆的藏品位列欧洲最优秀之列,而维特·德·维特艺术区则充满了画廊和设计工作室。可以进行一日游,前往金德代克的十九座标志性风车,这是联合国教科文组织世界遗产,位于城市南部的低洼地带。春季和初夏提供最佳条件。
日 17
日 18

哥本哈根从维京酋长阿布萨隆于1167年加固的港口崛起,已发展成为欧洲最精致的首都之一——一个中世纪尖塔与尖端建筑无缝融合的城市。品尝百年老店的开放式三明治(smørrebrød),骑自行车穿过港口大桥前往焕然一新的肉类包装区,北上前往克伦堡城堡——莎士比亚的埃尔西诺尔。作为北欧主要的邮轮母港之一,它是波罗的海和斯堪的纳维亚航线的理想门户,最佳体验时间为五月至九月。
日 19

奥胡斯是丹麦的第二大城市,融合了维京遗产与尖端北欧设计,坐落于奥胡斯湾的海岸。没有什么比登上ARoS艺术博物馆的彩虹全景更能完成一次访问,同时在拉丁区品尝*stegt flæsk*或新鲜制作的*smørrebrød*。最佳到达季节为每年的5月底至9月,长时间的斯堪的纳维亚日照照亮了海滨长廊,户外用餐在运河旁蓬勃发展。
日 20

瓦尔嫩明德是一个迷人的波罗的海海滨小镇,位于瓦尔诺河口——既是自1195年以来有记载的历史渔港,也是东德怀旧度假胜地,因其无尽的沙滩和糖果条纹灯塔而受到喜爱,同时也是通往骄傲的汉萨城市罗斯托克的海事门户,距离仅几分钟。宽阔的海滨长廊、传统的沙滩椅和热闹的港口鱼餐厅赋予了这个小镇一种悠闲、永恒的特质,与德国更繁忙的北海度假胜地截然不同。夏季是最佳季节,波罗的海温和的水域适合游泳,罗斯托克的帆船比赛为港口带来生动的海上盛宴。
日 21
日 22

塔林的港口提供了历史与现代的迷人结合,其中世纪老城被联合国教科文组织认定为世界遗产。必做的体验包括探索标志性的市政厅广场,品尝当地美食如卡玛和熏鲱鱼。最佳访问季节是夏季,此时城市因节日和户外活动而生机勃勃。
日 23

赫尔辛基的港口是历史、现代建筑和充满活力的文化交汇的门户,使其成为波罗的海的必游目的地。亮点包括在热闹的市场广场品尝传统芬兰菜肴,以及探索附近的联合国教科文组织世界遗产城市劳马。最佳访问季节为夏季,此时城市因节日和户外活动而生机勃勃。
日 24

斯德哥尔摩的港口是通往欧洲最美丽城市之一的壮丽门户,该市独特地坐落在十四个岛屿上。必做的体验包括品尝传统瑞典菜肴,如肉丸(**köttbullar**),以及探索附近的景点,如维斯比和马尔默。最佳访问季节是夏季,此时城市充满生机,户外活动丰富。
日 25

维斯比,位于瑞典的哥特兰岛,是联合国教科文组织列入的中世纪珍宝,也是斯堪的纳维亚保存最完好的城墙城市,十三世纪的汉萨商人遗产与玫瑰装点的鹅卵石小巷交织。游客应沿着完整的3.4公里环墙漫步,欣赏全景,并品尝岛上标志性的藏红花煎饼saffranspannkaka,搭配露莓和奶油。最佳季节是六月至八月,此时波罗的海的光线在午夜后仍然徘徊,港口迎接夏季航线中最优秀的邮轮公司。
日 26
日 27

萨兰德是阿尔巴尼亚的伊奥尼亚海岸明珠,联合国教科文组织列为世界遗产的布特林特考古奇迹和令人难以置信的碧蓝之眼泉共同创造了一个与希腊相媲美的地中海体验,费用却仅为其一小部分。通过翡翠游艇邮轮或维珍航行于6月访问六个文明的考古遗址和阿尔巴尼亚令人兴奋的地中海前沿。

奥斯陆港是通往挪威丰富历史和生动文化的风景名胜,标志着令人惊叹的建筑和郁郁葱葱的风景。必做的体验包括品尝传统菜肴如**rakfisk**,以及探索附近的峡湾和迷人村庄。最佳访问时间是夏季,此时城市因节日和户外活动而生机勃勃。
日 28
日 29

Dover, in the county of Kent in southeast England, has understandably been one of the most important ports of entry to the country for centuries, given its location on the English Channel across from France. The famous White Cliffs of Dover greet you as you arrive, and the city has a number of historic sights, including a medieval castle. For many travelers, however, it is primarily a gateway to London. Few places can compete with England’s capital for sheer energy, atmosphere and variety. London’s vibrancy—in art, in music, in architecture—is formidable. It’s a city with not only multiple attractions, grand structures and great cultural institutions (though there are plenty of those) but also scenic parks, walkable villages and striking modern additions.Culinary pioneers are reviving traditional techniques and introducing menus that are at the forefront of the world’s premier restaurant experiences. Leg-powered sightseeing (by bike or on foot) around London maximizes opportunities for stumbling across secret alleys, courtyards housing quirky art galleries and tiny old pubs serving fresh British ales. Shoppers will want to check out the items at some of the retail emporiums known the world over as well as diminutive boutiques stocking unique souvenirs.



Aft-View Vista Suite
大约 260-356 平方英尺(约 24-33 平方米),包括阳台。
这些舒适的套房拥有木质阳台、落地窗和舒适的休息区,充满了光线。它们包括两张可转换为一张大号床的下铺——我们标志性的 Mariner's Dream 床配有豪华的 Euro-Top 床垫,以及配备高档按摩喷头的淋浴和冰箱。客舱的配置可能与所示图像有所不同。



Neptune Suite
大约465-502平方英尺(约43-47平方米),包括阳台。
这些宽敞的套房拥有落地窗,俯瞰私人阳台,光线充足。它们设有一个大型休息区和两个可转换为一张特大号床的低床——我们标志性的Mariner's Dream床,配有舒适的Euro-Top床垫。浴室配有双洗手盆,部分套房仅提供淋浴选项,而其他套房则提供全尺寸的按摩浴缸和淋浴,以及额外的淋浴间。设施包括使用专属的Neptune Lounge、私人礼宾服务和一系列免费服务。客舱的配置可能与所示图像有所不同。



Pinnacle Suite
约1290平方英尺,包括阳台。
这些宽敞明亮的优雅套房包括一个客厅、餐厅、配有微波炉和冰箱的食品储藏室,以及俯瞰私人阳台和按摩浴缸的落地窗。卧室配有特大号床——我们的Signature Mariner's Dream床,配有豪华的欧式顶级床垫,浴室配有超大按摩浴缸和淋浴,以及一个额外的淋浴间。还有一张沙发床,适合两人使用,以及一个客用卫生间。设施包括私人立体声系统、使用独特的Neptune Lounge、私人礼宾服务和一系列免费服务。客舱的配置可能与所示图像有所不同。



Signature Suite
约393-400平方英尺,包括阳台
这些宽敞舒适的套房设有一个宽敞的休息区,落地窗俯瞰私人阳台,两个可转换为一张特大床的下铺——我们标志性的Mariner's Dream床,配有豪华的欧式顶级床垫,以及一个可供一人使用的折叠床。浴室配有双洗手盆和淋浴。客舱的配置可能与所示图像有所不同。



Spa Neptune Suite
大约465-502平方英尺,包括阳台。
这些套房配有落地窗,俯瞰私人阳台,提供瑜伽垫等水疗设施,并可享受来自Greenhouse Spa & Salon的水疗服务。它们设有宽敞的休息区和两个可转换为一张特大床的下铺——我们标志性的Mariner's Dream床,配有豪华的Euro-Top床垫。浴室配有双洗手盆,有些套房仅提供淋浴选项,而其他套房则提供全尺寸的按摩浴缸和淋浴,以及额外的淋浴间。设施包括使用独家的Neptune Lounge、私人礼宾服务和一系列免费服务。客舱的配置可能与所示图像有所不同。



Vista Suite
约260-356平方英尺(24-33平方米),包括阳台。
这些舒适的套房配有柚木装饰的阳台、落地窗和舒适的休息区,充满了光线。它们包括两个可转换为一张女王尺寸床的下铺——我们标志性的Mariner's Dream床,配有豪华的欧式顶级床垫,以及带有优质按摩喷头的淋浴和冰箱。舱房的配置可能与所示图像有所不同。



Aft-View - Verandah Stateroom
大约 228-405 平方英尺(21-38 平方米),包括阳台
这些舱房通过落地窗洒满阳光,俯瞰私人阳台,设有休息区、两个可转换为一张大号床的下铺——我们的标志性 Mariner's Dream 床,配有豪华的欧式顶级床垫,以及配备优质按摩淋浴头的淋浴间。舱房的配置可能与所示图像有所不同。



Spa Verandah Stateroom
大约228-405平方英尺,包括阳台
这些充满光线的客舱配有落地窗和私人阳台,设有两个可转换为一张大号床的下铺——我们的Signature Mariner's Dream床,配有豪华的欧式顶垫床垫,配备高档按摩淋浴喷头和贴心的设施。客舱的配置可能与所示图像有所不同。



Verandah Stateroom
大约 228-405 平方英尺(21-38 平方米),包括阳台
这些舱房通过落地窗洒满阳光,俯瞰私人阳台,设有休息区、两个可转换为一张大号床的下铺——我们的标志性 Mariner's Dream 床,配有豪华的欧式顶级床垫,以及配备优质按摩淋浴头的淋浴间。舱房的配置可能与所示图像有所不同。



Verandah Stateroom (Partially Obstructed Views)
约 228-405 平方英尺(21-38 平方米),包括阳台
这些舱房通过落地窗充满阳光,俯瞰私人阳台,设有休息区、两个可转换为一张大号床的下铺——我们的标志性 Mariner's Dream 床,配有豪华的欧洲顶级床垫,以及配备高级按摩淋浴头的淋浴间。视野部分受阻。舱房的配置可能与所示图像有所不同。



Family Oceanview Stateroom
大约222-231平方英尺
此舱房可容纳五位客人,包括两个可转换为一张大号床的下铺和一个上铺——所有床均为我们标志性的Mariner's Dream床,配有豪华的欧式顶级床垫,以及一个可容纳两人的沙发床。舱房内有两个浴室:一个配有浴缸、淋浴、洗手盆和厕所,另一个配有淋浴和洗手盆。舱房的配置可能与所示图像有所不同。



Large Oceanview Spa Stateroom
这些海景舱房提供水疗设施,如瑜伽垫和来自附近Greenhouse Spa and Salon的独家水疗护理。舱房内包括两张可转换为一张大号床的下铺——我们的标志性Mariner's Dream床,配有豪华的Euro-Top床垫、优质按摩淋浴喷头、一系列便利设施和海洋景观。舱房的配置可能与所示图像有所不同。



Large Oceanview Stateroom
这些宽敞的舱房包括两个可转换为一张大号床的下铺——我们的Signature Mariner's Dream床配有豪华的欧式顶级床垫、优质的按摩淋浴喷头、一系列便利设施以及海洋景观。舱房的配置可能与所示图像有所不同。



Single Oceanview Stateroom
约127-172平方英尺。
这些舱房非常适合单独旅行的客人,配备一张全尺寸的Signature Mariner's Dream床,配有豪华的欧式顶垫,此外还有带高级按摩喷头的淋浴、一系列现代设施和海景。舱房的配置可能与所示图像有所不同。



Large/Standard Interior Stateroom
两个下铺可转换为一张大号床——我们的标志性Mariner's Dream床配有豪华的欧式顶级床垫、优质按摩淋浴头和一系列设施,均在这些舒适的客舱中提供。客舱的配置可能与所示图像有所不同。



Spa Interior Stateroom
大约143-225平方英尺。
这些舱房配备了水疗设施,如瑜伽垫和Greenhouse Spa & Salon的水疗治疗服务。舱内有两张可转换为一张大号床的下铺——我们的Signature Mariner's Dream床配有豪华的Euro-Top床垫、优质的按摩淋浴喷头和一系列设施,确保这些舒适的舱房内的享受。舱房的配置可能与所示图像有所不同。