SILOAH.tRAVEL
SILOAH.tRAVEL
Login
Siloah Travel

SILOAH.tRAVEL

Siloah Travel — crafting premium cruise experiences for you.

Explore

  • Search Cruises
  • Destinations
  • Cruise Lines

Company

  • About Us
  • Contact Advisor
  • Privacy Policy

Contact

  • +886-2-27217300
  • [email protected]
  • 14F-3, No. 137, Sec. 1, Fuxing S. Rd., Taipei, Taiwan

Popular Brands

SilverseaRegent Seven SeasSeabournOceania CruisesVikingExplora JourneysPonantDisney Cruise LineNorwegian Cruise LineHolland America LineMSC CruisesAmaWaterwaysUniworldAvalon WaterwaysScenicTauck

希羅亞旅行社股份有限公司|戴東華|交觀甲 793500|品保北 2260

© 2026 Siloah Travel. All rights reserved.

HomeFavoritesProfile
S
Voyages0
|
  1. Home
  2. Cruises
  3. Seabourn
  4. Seabourn Venture
  5. Dél-Amerika, Kanári-szigetek, Spanyolország és Franciaország
Dél-Amerika, Kanári-szigetek, Spanyolország és Franciaország
SeabournV726A

Dél-Amerika, Kanári-szigetek, Spanyolország és Franciaország

South America, Canary Islands, Spain & France

Date

2027-04-06

Duration

31 nights

Departure Port

Rio de Janeiro

Brazília

Arrival Port

Amszterdam

Hollandia

Rating

Expedition

Theme

—

Seabourn Venture 1
Seabourn Venture 2
Seabourn Venture 3
Seabourn Venture 4
Seabourn Venture 5
Seabourn Venture 6
Seabourn Venture 7
Seabourn Venture 8
1 / 8

Seabourn

Seabourn Venture

Launched

2021

Refitted

—

Tonnage

23,000 GT

Passengers

264

Cabins

132

Crew

120

Length

558 m

Width

24 m

Speed

19 knots

Adults Only

No

View Details

Itinerary

Day 1

Day 1

Rio de Janeiro

Brazil
Rio de Janeiro

Rio de Janeiro Brazília lélegzetelállító tengerparti metropolisza, ahol a gránitcsúcsok az Atlanti-óceán partjaihoz zuhannak, és az uralkodói történelem találkozik a vibráló afro-brasíliai kultúrával. A látogatók nem hagyhatják ki a panorámás felvonózást a Cukorsüveg-hegyre, valamint egy hagyományos szombati feijoada lakomát egy helyi botecóban. A legjobb időszak a hajóutak számára októbertől márciusig tart, amikor a déli félteke nyara meleg hőmérsékletet hoz, és a város a karnevál előtti energiával pulzál, bár a szeptember és április közötti átmeneti hónapok kellemes időjárást és kevesebb turistát kínálnak.

Day 2

Day 2

At Sea

Day 3

Day 3

At Sea

Day 4

Day 4

Salvador

Brazil
Salvador

Salvador de Bahia, Brazília első fővárosa, egy kulturális központ, amely afro-brasíliai örökségéről és lenyűgöző koloniális építészetéről ismert. Kötelező élmények közé tartozik a hagyományos ételek, mint az acarajé és a quindim kóstolása, valamint a pezsgő Pelourinho negyed felfedezése. A legjobb időszak a látogatásra a száraz évszak, szeptember és március között, amikor a város vibráló fesztiváljai és utcai élete teljes pompájában ragyog.

Day 5

Day 5

At Sea

Day 6

Day 6

Recife

Brazil
Recife

Recife Brazília „Velencéje”, egy folyókkal szabdalt és hidakkal összekötött északkeleti főváros, amely szigetekre épült, és ahol a holland gyarmati múlt, az afro-brasíliai kultúra és a rendkívüli utcai ételek találkoznak. Kötelező látnivalók közé tartozik a Marco Zero tér és a Brennand szobrok, az UNESCO világörökségi listáján szereplő Olinda gyarmati templomainak felfedezése, valamint a tapioka palacsinta és a bolo de rolo torta megkóstolása. Látogasson el szeptember és március között, amikor száraz és napos az időjárás.

Day 7

Day 7

Natal

Brazil
Natal

Natal egy napfényben fürdő, tengerparti város Brazília északkeleti csücskében, közelebb Afrikához, mint Rio de Janeirohoz, ahol drámai homokdűnék, meleg türkizkék vizek és a ginga com tapioca ízei határozzák meg a tipikus északkeleti partvidéki élményt. Kötelező programok közé tartozik a buggyzás a Genipabu homokdűnéin át, a snorkelezés a Maracajau zátonypatakokban, valamint a camarao na moranga kóstolása. Látogasson el szeptember és február között, hogy élvezze a száraz évszak napsütését.

Day 8

Day 8

At Sea

Day 9

Day 9

At Sea

Day 10

Day 10

At Sea

Day 11

Day 11

At Sea

Day 12

Day 12

Praia

Cape Verde
Praia

Praia a Zöld-foki Köztársaság kreol fővárosa, ahol az UNESCO által jegyzett Cidade Velha tanúja volt az első európai trópusi gyarmatosításnak és az atlanti rabszolga-kereskedelemnek. Cesária Évora melankolikus morna zenei hagyománya áthatja a vulkanikus Atlanti-óceáni szigetcsoport egyedülálló kulturális identitását. Látogasson el november és június között a Ponant vagy az Azamara hajóival, hogy élvezze a cachupa lakomákat, a gyarmati Plateau sétákat, valamint egy olyan kultúra rendkívüli érzelmi mélységét, amely sem portugál, sem afrikai, hanem valami teljesen egyedi.

Day 13

Day 13

Mindelo

Cape Verde
Mindelo

Mindelo, São Vicente szigetén, Zöld-foki Köztársaság kulturális fővárosa — egy kikötőváros pasztell színű gyarmati homlokzatokkal, élénk utcai művészettel és Cesária Évora lélekkel átitatott zenei örökségével. A látogatóknak érdemes megkóstolniuk a *cachupa rica* nevű helyi specialitást egy tengerparti étteremben, majd komppal átkelni Santo Antãóra, ahol világszínvonalú túrázás várja őket a teraszos vulkanikus völgyek között. A legideálisabb időszak a látogatásra november és június között van, amikor az állandó szél enyhíti a trópusi hőséget, és az Atlanti-óceánon áthaladó luxushajók útvonalai összpontosulnak Porto Grande lenyűgöző természetes öblénél.

Day 14

Day 14

At Sea

Day 15

Day 15

At Sea

Day 16

Day 16

Tenerife

Spain
Tenerife

Tenerife, a Kanári-szigetek koronája, az Atlanti-óceánból emelkedik ki a hatalmas, UNESCO által védett Teide-hegy körül — Spanyolország legmagasabb csúcsa és a Föld egyik legnagyobb rétegvulkánja — holdbéli kalderájával és erdős lejtőivel, amelyek páratlan drámaiságú tájat kínálnak mindössze néhány percre a parttól. A sziget északi városai, La Orotava és La Laguna, lenyűgöző kanári gyarmati építészetet őriznek, míg Los Gigantes drámai sziklái és a déli fekete homokos strandok egy szinte hihetetlen tájváltozatosságot tárnak fel. A Kanári-szigetek híres egész éves napsütése Tenerifét bármely évszakban kiváló úti céllá teszi, bár a tavasz különösen varázslatos, amikor a Teide lejtőin virágzó tajinaste vadvirágok bontakoznak ki.

Day 17

Day 17

Arrecife

Spain
Arrecife

Arrecife, Lanzarote szerény fővárosa a spanyolországi Kanári-szigeteken, kaput nyit a vulkáni világ egyik legszürreálisabb és legelbűvölőbb tájaihoz — melyet César Manrique, a látomásos művész formált, aki gondoskodott arról, hogy ne legyenek magas épületek, reklámtáblák, és hogy a turizmus soha ne menjen az sziget rendkívüli természeti adottságainak rovására. A Timanfaya Nemzeti Park lávamezői, a Jameos del Agua föld alatti tava, valamint Manrique saját, sziklaperemre épített otthona, amely ma múzeumként működik, Spanyolország legkülönlegesebb látnivalói közé tartoznak. A Kanári-szigetek egész évben kellemes, mérsékelt éghajlatot élveznek, így bármely hónap ideális a látogatásra. Gran Canaria hajóval negyven percnyi távolságra fekszik.

Day 18

Day 18

At Sea

Day 19

Day 19

Tanger

Morocco
Tanger

Tangier Marokkó mesés kapuja Afrika és Európa között, egy föníciai eredetű város, ahol a fehérre meszelt medina, az élénk soukok és a kozmopolita tengerparti sétány találkozik a Gibraltári-szoros partján. Az odalátogatóknak nem szabad kihagyniuk a hagyományos pastilla élvezetét egy tetőtéri riadban, valamint a Kasbah borostyánfényű falainak felfedezését naplementekor. Az ideális érkezési időszak áprilistól júniusig vagy szeptembertől októberig tart, amikor a mérsékelt mediterrán hőmérséklet és a kevesebb turista lehetővé teszi, hogy a város rétegzett szépsége lassú, luxus tempóban táruljon fel.

Day 20

Day 20

Sevilla

Spain
Sevilla

Sevilla kikötője Andalúzia pezsgő kapuja, mely gazdag történelemmel és kulturális gazdagsággal büszkélkedhet. Ne hagyja ki a lehetőséget, hogy megkóstolja a helyi tapasokat, és átélje a hagyományos flamenco előadást. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz, amikor a város életre kel fesztiválokkal és kellemes időjárással.

Day 22

Day 22

Sevilla

Spain
Sevilla

Sevilla kikötője Andalúzia pezsgő kapuja, mely gazdag történelemmel és kulturális gazdagsággal büszkélkedhet. Ne hagyja ki a lehetőséget, hogy megkóstolja a helyi tapasokat, és átélje a hagyományos flamenco előadást. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz, amikor a város életre kel fesztiválokkal és kellemes időjárással.

Day 23

Day 23

Portimão

Portimão

Portimão az Algarve legmesésebb kikötővárosa, ahol a föníciai kereskedői örökség találkozik az aranyló sziklafalakkal és Portugália legfinomabb grillezett szardínia hagyományával az Arade-folyó partján. A látogatók nem hagyhatják ki a folyóparti churrasqueirák faszénparázson sült szardíniáit, valamint a Praia da Rocha drámai homokkőformációit. A kikötő legfényesebb arcát májustól októberig mutatja, amikor az Atlanti-óceán hosszú napjai mézes fénybe öltöztetik a partvidéket, és az augusztusi Szardínia Fesztivál pezsdítő hangulattal tölti meg a vízpartot.

Day 24

Day 24

Porto

Arrive 09:00Depart 18:00
Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 25

Day 25

Vigo

Arrive 07:00Depart 17:00
Spain
Vigo

Vigo Galícia pezsgő atlanti kikötővárosa, amely egy drámai ría partján fekszik, kelta romokkal, gazdag haditengerészeti múlttal, és talán Spanyolország legkiválóbb tengeri ételeinek kultúrájával — a Mercado da Pedra frissen nyitott Arcade-osztrigáitól a régi negyed füstös pulpo á feira-jáig. Látogasson el ide május és október között, amikor a hosszú aranyló esték megvilágítják a öblöt, és a Cíes-szigetek egy napos kirándulásra hívogatnak Európa legérintetlenebb strandjaihoz.

Day 26

Day 26

At Sea

Day 27

Day 27

Brest

Arrive 07:00Depart 16:00
France
Brest

Brest Bretagne fő atlanti kikötője, ahol tizenhétszáz évnyi tengeri örökség találkozik a pezsgő breton kultúrával egy olyan városban, amelyet a háborús pusztítás után makacs szellemmel építettek újjá. A látogatóknak érdemes felfedezniük a régi Château de Brest-t, megkóstolni a hajdinalisztes galette-eket és a Cancale-i osztrigákat, valamint kirándulni a drámai Crozon-félszigetre. A májustól szeptemberig tartó időszak a legideálisabb, különösen a kétévente megrendezett Fêtes Maritimes magas vitorlás hajófesztivál idején.

Day 28

Day 28

Saint-Malo

Arrive 07:00Depart 17:00
France
Saint-Malo

Saint-Malo egy történelmi erődített kikötőváros Franciaországban, amely híres tengeri örökségéről és festői építészetéről. Kötelező élmények közé tartozik a helyi finomságok, mint a galette és a friss osztriga kóstolása, miközben felfedezzük a bájos, macskaköves utcáit. A legideálisabb időszak a látogatásra a nyári hónapok, amikor a város életre kel a pezsgő fesztiválokkal és szabadtéri programokkal.

Day 29

Day 29

Cherbourg

Arrive 07:00Depart 17:00
France
Cherbourg

Cherbourg, egy történelmi kikötőváros Normandiában, híres élénk tengeri örökségéről és gazdag kulináris kínálatáról. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a Place de Gaulle piac felfedezése és a helyi specialitások, mint a „moules marinières” és a „calvados” kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi ünnepségek teljes pompájukban zajlanak.

Day 30

Day 30

Rouen

Arrive 08:00Depart 16:15
France
Rouen

Rouen, Normandia középkori fővárosa, amely a Szajna egy erdős kanyarulatában fekszik, lassú felfedezést jutalmaz Franciaország egyik leggazdagabb gótikus építészet-központjával. A hatalmas katedrális — amelyet Monet örökített meg híres festménysorozatában — uralja a várost, ahol a favázas utcácskák reneszánsz paloták között kanyarognak, és ahol a tér, ahol Jeanne d’Arc 1431-ben máglyán leégett, mély történelmi jelentőséggel bír. A fedett piac bővelkedik Normandia kiváló tejtermékeiben: camembert, livarot és pont-l’évêque sajtok mellett cider és calvados kínálata is gazdag. Párizs mindössze kilencven percnyi vonatútra délre fekszik. A tavasz és az ősz eleje a legvarázslatosabb hangulatot kínálja.

Day 31

Day 31

At Sea

Day 32

Day 32

Amszterdam

Arrive 07:00
Netherlands
Amszterdam

Amszterdam UNESCO által védett csatornarendszere — egy tizenhetedik századi kereskedőházakból és ívelt kőhidakból álló koncentrikus hálózat — a Nyugat világának egyik legjobban megőrzött Aranykor városképe, amelyet leginkább kerékpárral vagy csatornahajóval érdemes felfedezni, hogy a város zseniális bája lassan bontakozhasson ki. A Rijksmuseum Rembrandt és Vermeer remekműveinek gyűjteménye elengedhetetlen, míg az Anne Frank Ház Európa egyik legmélyebben megindító történelmi élményét kínálja. A tavasz az ikonikus tulipánidényt hozza el; a nyár pedig megtölti a Jordaan negyed teraszait. A Schiphol repülőtér révén Amszterdam zökkenőmentes kaput nyit egész Európa felé.

Day 1

Rio de Janeiro

Brazil
Rio de Janeiro

Rio de Janeiro Brazília lélegzetelállító tengerparti metropolisza, ahol a gránitcsúcsok az Atlanti-óceán partjaihoz zuhannak, és az uralkodói történelem találkozik a vibráló afro-brasíliai kultúrával. A látogatók nem hagyhatják ki a panorámás felvonózást a Cukorsüveg-hegyre, valamint egy hagyományos szombati feijoada lakomát egy helyi botecóban. A legjobb időszak a hajóutak számára októbertől márciusig tart, amikor a déli félteke nyara meleg hőmérsékletet hoz, és a város a karnevál előtti energiával pulzál, bár a szeptember és április közötti átmeneti hónapok kellemes időjárást és kevesebb turistát kínálnak.

Day 2

At Sea

Day 3

At Sea

Day 4

Salvador

Brazil
Salvador

Salvador de Bahia, Brazília első fővárosa, egy kulturális központ, amely afro-brasíliai örökségéről és lenyűgöző koloniális építészetéről ismert. Kötelező élmények közé tartozik a hagyományos ételek, mint az acarajé és a quindim kóstolása, valamint a pezsgő Pelourinho negyed felfedezése. A legjobb időszak a látogatásra a száraz évszak, szeptember és március között, amikor a város vibráló fesztiváljai és utcai élete teljes pompájában ragyog.

Day 5

At Sea

Day 6

Recife

Brazil
Recife

Recife Brazília „Velencéje”, egy folyókkal szabdalt és hidakkal összekötött északkeleti főváros, amely szigetekre épült, és ahol a holland gyarmati múlt, az afro-brasíliai kultúra és a rendkívüli utcai ételek találkoznak. Kötelező látnivalók közé tartozik a Marco Zero tér és a Brennand szobrok, az UNESCO világörökségi listáján szereplő Olinda gyarmati templomainak felfedezése, valamint a tapioka palacsinta és a bolo de rolo torta megkóstolása. Látogasson el szeptember és március között, amikor száraz és napos az időjárás.

Day 7

Natal

Brazil
Natal

Natal egy napfényben fürdő, tengerparti város Brazília északkeleti csücskében, közelebb Afrikához, mint Rio de Janeirohoz, ahol drámai homokdűnék, meleg türkizkék vizek és a ginga com tapioca ízei határozzák meg a tipikus északkeleti partvidéki élményt. Kötelező programok közé tartozik a buggyzás a Genipabu homokdűnéin át, a snorkelezés a Maracajau zátonypatakokban, valamint a camarao na moranga kóstolása. Látogasson el szeptember és február között, hogy élvezze a száraz évszak napsütését.

Day 8

At Sea

Day 9

At Sea

Day 10

At Sea

Day 11

At Sea

Day 12

Praia

Cape Verde
Praia

Praia a Zöld-foki Köztársaság kreol fővárosa, ahol az UNESCO által jegyzett Cidade Velha tanúja volt az első európai trópusi gyarmatosításnak és az atlanti rabszolga-kereskedelemnek. Cesária Évora melankolikus morna zenei hagyománya áthatja a vulkanikus Atlanti-óceáni szigetcsoport egyedülálló kulturális identitását. Látogasson el november és június között a Ponant vagy az Azamara hajóival, hogy élvezze a cachupa lakomákat, a gyarmati Plateau sétákat, valamint egy olyan kultúra rendkívüli érzelmi mélységét, amely sem portugál, sem afrikai, hanem valami teljesen egyedi.

Day 13

Mindelo

Cape Verde
Mindelo

Mindelo, São Vicente szigetén, Zöld-foki Köztársaság kulturális fővárosa — egy kikötőváros pasztell színű gyarmati homlokzatokkal, élénk utcai művészettel és Cesária Évora lélekkel átitatott zenei örökségével. A látogatóknak érdemes megkóstolniuk a *cachupa rica* nevű helyi specialitást egy tengerparti étteremben, majd komppal átkelni Santo Antãóra, ahol világszínvonalú túrázás várja őket a teraszos vulkanikus völgyek között. A legideálisabb időszak a látogatásra november és június között van, amikor az állandó szél enyhíti a trópusi hőséget, és az Atlanti-óceánon áthaladó luxushajók útvonalai összpontosulnak Porto Grande lenyűgöző természetes öblénél.

Day 14

At Sea

Day 15

At Sea

Day 16

Tenerife

Spain
Tenerife

Tenerife, a Kanári-szigetek koronája, az Atlanti-óceánból emelkedik ki a hatalmas, UNESCO által védett Teide-hegy körül — Spanyolország legmagasabb csúcsa és a Föld egyik legnagyobb rétegvulkánja — holdbéli kalderájával és erdős lejtőivel, amelyek páratlan drámaiságú tájat kínálnak mindössze néhány percre a parttól. A sziget északi városai, La Orotava és La Laguna, lenyűgöző kanári gyarmati építészetet őriznek, míg Los Gigantes drámai sziklái és a déli fekete homokos strandok egy szinte hihetetlen tájváltozatosságot tárnak fel. A Kanári-szigetek híres egész éves napsütése Tenerifét bármely évszakban kiváló úti céllá teszi, bár a tavasz különösen varázslatos, amikor a Teide lejtőin virágzó tajinaste vadvirágok bontakoznak ki.

Day 17

Arrecife

Spain
Arrecife

Arrecife, Lanzarote szerény fővárosa a spanyolországi Kanári-szigeteken, kaput nyit a vulkáni világ egyik legszürreálisabb és legelbűvölőbb tájaihoz — melyet César Manrique, a látomásos művész formált, aki gondoskodott arról, hogy ne legyenek magas épületek, reklámtáblák, és hogy a turizmus soha ne menjen az sziget rendkívüli természeti adottságainak rovására. A Timanfaya Nemzeti Park lávamezői, a Jameos del Agua föld alatti tava, valamint Manrique saját, sziklaperemre épített otthona, amely ma múzeumként működik, Spanyolország legkülönlegesebb látnivalói közé tartoznak. A Kanári-szigetek egész évben kellemes, mérsékelt éghajlatot élveznek, így bármely hónap ideális a látogatásra. Gran Canaria hajóval negyven percnyi távolságra fekszik.

Day 18

At Sea

Day 19

Tanger

Morocco
Tanger

Tangier Marokkó mesés kapuja Afrika és Európa között, egy föníciai eredetű város, ahol a fehérre meszelt medina, az élénk soukok és a kozmopolita tengerparti sétány találkozik a Gibraltári-szoros partján. Az odalátogatóknak nem szabad kihagyniuk a hagyományos pastilla élvezetét egy tetőtéri riadban, valamint a Kasbah borostyánfényű falainak felfedezését naplementekor. Az ideális érkezési időszak áprilistól júniusig vagy szeptembertől októberig tart, amikor a mérsékelt mediterrán hőmérséklet és a kevesebb turista lehetővé teszi, hogy a város rétegzett szépsége lassú, luxus tempóban táruljon fel.

Day 20

Sevilla

Spain
Sevilla

Sevilla kikötője Andalúzia pezsgő kapuja, mely gazdag történelemmel és kulturális gazdagsággal büszkélkedhet. Ne hagyja ki a lehetőséget, hogy megkóstolja a helyi tapasokat, és átélje a hagyományos flamenco előadást. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz, amikor a város életre kel fesztiválokkal és kellemes időjárással.

Day 22

Sevilla

Spain
Sevilla

Sevilla kikötője Andalúzia pezsgő kapuja, mely gazdag történelemmel és kulturális gazdagsággal büszkélkedhet. Ne hagyja ki a lehetőséget, hogy megkóstolja a helyi tapasokat, és átélje a hagyományos flamenco előadást. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz, amikor a város életre kel fesztiválokkal és kellemes időjárással.

Day 23

Portimão

Portimão

Portimão az Algarve legmesésebb kikötővárosa, ahol a föníciai kereskedői örökség találkozik az aranyló sziklafalakkal és Portugália legfinomabb grillezett szardínia hagyományával az Arade-folyó partján. A látogatók nem hagyhatják ki a folyóparti churrasqueirák faszénparázson sült szardíniáit, valamint a Praia da Rocha drámai homokkőformációit. A kikötő legfényesebb arcát májustól októberig mutatja, amikor az Atlanti-óceán hosszú napjai mézes fénybe öltöztetik a partvidéket, és az augusztusi Szardínia Fesztivál pezsdítő hangulattal tölti meg a vízpartot.

Day 24

Porto

Arrive 09:00Depart 18:00
Portugal
Porto

Porto, amely drámaian emelkedik a Douro folyó gránitsziklái felett, Európa egyik legromantikusabban rendezetlen városa — egy hely, ahol barokk templomtornyok emelkednek a terrakotta tetők fölé, és évszázados azulejo csempék díszítik minden sikátort. Keljen át a vaskos Dom Luís I hídon, hogy lélegzetelállító panorámában gyönyörködhessen, majd ereszkedjen le Vila Nova de Gaia hangulatos borospincéibe, ahol közvetlenül a hordóból kóstolhatja az érlelt tawny portót. A tenger gyümölcsei páratlanok: százféleképpen elkészített sózott tőkehal, citrommal csillogó kagylók és a még meleg, frissen sült krémes piték. A tavasz és az ősz eleje kínálja a legkiválóbb időjárási körülményeket.

Day 25

Vigo

Arrive 07:00Depart 17:00
Spain
Vigo

Vigo Galícia pezsgő atlanti kikötővárosa, amely egy drámai ría partján fekszik, kelta romokkal, gazdag haditengerészeti múlttal, és talán Spanyolország legkiválóbb tengeri ételeinek kultúrájával — a Mercado da Pedra frissen nyitott Arcade-osztrigáitól a régi negyed füstös pulpo á feira-jáig. Látogasson el ide május és október között, amikor a hosszú aranyló esték megvilágítják a öblöt, és a Cíes-szigetek egy napos kirándulásra hívogatnak Európa legérintetlenebb strandjaihoz.

Day 26

At Sea

Day 27

Brest

Arrive 07:00Depart 16:00
France
Brest

Brest Bretagne fő atlanti kikötője, ahol tizenhétszáz évnyi tengeri örökség találkozik a pezsgő breton kultúrával egy olyan városban, amelyet a háborús pusztítás után makacs szellemmel építettek újjá. A látogatóknak érdemes felfedezniük a régi Château de Brest-t, megkóstolni a hajdinalisztes galette-eket és a Cancale-i osztrigákat, valamint kirándulni a drámai Crozon-félszigetre. A májustól szeptemberig tartó időszak a legideálisabb, különösen a kétévente megrendezett Fêtes Maritimes magas vitorlás hajófesztivál idején.

Day 28

Saint-Malo

Arrive 07:00Depart 17:00
France
Saint-Malo

Saint-Malo egy történelmi erődített kikötőváros Franciaországban, amely híres tengeri örökségéről és festői építészetéről. Kötelező élmények közé tartozik a helyi finomságok, mint a galette és a friss osztriga kóstolása, miközben felfedezzük a bájos, macskaköves utcáit. A legideálisabb időszak a látogatásra a nyári hónapok, amikor a város életre kel a pezsgő fesztiválokkal és szabadtéri programokkal.

Day 29

Cherbourg

Arrive 07:00Depart 17:00
France
Cherbourg

Cherbourg, egy történelmi kikötőváros Normandiában, híres élénk tengeri örökségéről és gazdag kulináris kínálatáról. Kihagyhatatlan élmények közé tartozik a Place de Gaulle piac felfedezése és a helyi specialitások, mint a „moules marinières” és a „calvados” kóstolása. A legideálisabb időszak a látogatásra a tavasz vagy az ősz eleje, amikor az időjárás enyhe, és a helyi ünnepségek teljes pompájukban zajlanak.

Day 30

Rouen

Arrive 08:00Depart 16:15
France
Rouen

Rouen, Normandia középkori fővárosa, amely a Szajna egy erdős kanyarulatában fekszik, lassú felfedezést jutalmaz Franciaország egyik leggazdagabb gótikus építészet-központjával. A hatalmas katedrális — amelyet Monet örökített meg híres festménysorozatában — uralja a várost, ahol a favázas utcácskák reneszánsz paloták között kanyarognak, és ahol a tér, ahol Jeanne d’Arc 1431-ben máglyán leégett, mély történelmi jelentőséggel bír. A fedett piac bővelkedik Normandia kiváló tejtermékeiben: camembert, livarot és pont-l’évêque sajtok mellett cider és calvados kínálata is gazdag. Párizs mindössze kilencven percnyi vonatútra délre fekszik. A tavasz és az ősz eleje a legvarázslatosabb hangulatot kínálja.

Day 31

At Sea

Day 32

Amszterdam

Arrive 07:00
Netherlands
Amszterdam

Amszterdam UNESCO által védett csatornarendszere — egy tizenhetedik századi kereskedőházakból és ívelt kőhidakból álló koncentrikus hálózat — a Nyugat világának egyik legjobban megőrzött Aranykor városképe, amelyet leginkább kerékpárral vagy csatornahajóval érdemes felfedezni, hogy a város zseniális bája lassan bontakozhasson ki. A Rijksmuseum Rembrandt és Vermeer remekműveinek gyűjteménye elengedhetetlen, míg az Anne Frank Ház Európa egyik legmélyebben megindító történelmi élményét kínálja. A tavasz az ikonikus tulipánidényt hozza el; a nyár pedig megtölti a Jordaan negyed teraszait. A Schiphol repülőtér révén Amszterdam zökkenőmentes kaput nyit egész Európa felé.

Cabin Categories

Grand Télikert Lakosztály 1
Grand Télikert Lakosztály 2
Grand Télikert Lakosztály 9

Grand Télikert Lakosztály

Suite

Grand Wintergarden Suite

1399 m²Max 4
GR
  1. fedélzet Kombinálja a középső hajórészen található 733 és 735 számú lakosztályokat a 7353-as lakosztályért, vagy a 734 és 736 számú lakosztályokat a 7364-es lakosztályért Összes terület: 130 négyzetméter (1 399 négyzetláb), beleértve két veranda összesen 19 négyzetmétert (205 négyzetláb)

A Seabourn Venture hajó összes Grand Wintergarden lakosztálya kényelmes nappali résszel rendelkezik; privát verandával; queen méretű ággyal vagy két külön ággyal; gardróbszobával; személyes széffel; interaktív televízióval, amely zenét és filmeket kínál; teljesen felszerelt bárral és hűtőszekrénnyel; íróasztallal személyre szabott papíráruval; sminkasztallal; tágas fürdőszobával, külön káddal és zuhanyzóval; puha köntösökkel, papucsokkal, luxus egészség- és szépségápolási termékekkel, hajszárítóval és 110/220V-os konnektorokkal.

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerToiletries ProvidedRoom Service AvailableSuite Benefits+13
View Details
Tulajdonosi Lakosztály 1
Tulajdonosi Lakosztály 2
Tulajdonosi Lakosztály 4

Tulajdonosi Lakosztály

Suite

Owners Suite

1023 m²Max 2
OW
  1. fedélzet, lakosztályok 700, 701
    Teljes terület: 95 nm (1 023 négyzetláb), beleértve a 45 nm-es (484 négyzetláb) privát verandát

A Seabourn Venture tulajdonosi lakosztályai egy kifinomult, kényelmes nappalival várják vendégeiket; privát veranda; queen méretű ágy vagy két különálló ágy; extra tágas, bejárható szekrény a felfedezőfelszerelésnek; személyes széf; interaktív, lapos képernyős TV zenei és filmes kínálattal; teljesen felszerelt bár és hűtőszekrény; íróasztal személyre szabott írószerekkel; sminkasztal; tágas fürdőszoba dupla mosdóval, káddal és zuhanyzóval, puha köntösökkel, papuccsal, hajszárítóval és 110/220V-os áramforrásokkal.

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerToiletries ProvidedRoom Service AvailableTV+10
View Details
Penthouse Panoráma Lakosztály 1
Penthouse Panoráma Lakosztály 2
Penthouse Panoráma Lakosztály 3

Penthouse Panoráma Lakosztály

Suite

Penthouse Panorama Suite

417 m²Max 2
PA

513-516, 611-614, 711-714, 802-805 lakosztályok; Teljes terület: 39 négyzetméter (417 négyzetláb), amely magában foglal egy 8 négyzetméteres (85 négyzetláb) verandát is.

Minden Panorama Veranda lakosztály kényelmes nappalival rendelkezik; privát verandával; queen méretű ággyal vagy két különálló ággyal; gardróbbal; személyes széfvel; interaktív TV-vel, amely zenét és filmeket kínál; teljesen felszerelt bárral és hűtőszekrénnyel; íróasztallal, személyre szabott levélpapírral; sminkasztallal; tágas fürdőszobával, külön kád- és zuhanyzóval; puha köntösökkel, papucsokkal, luxus egészség- és szépségápolási termékekkel, hajszárítóval és 110/220V-os konnektorokkal.

  • Egyes verandák mérete eltérhet.
BathQueen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerToiletries ProvidedRoom Service Available+8
View Details
Penthouse Lakosztály 1
Penthouse Lakosztály 2
Penthouse Lakosztály 3

Penthouse Lakosztály

Suite

Penthouse Suite

527 m²Max 2
PH
  1. fedélzet, lakosztályok 818-821; Körülbelüli teljes terület: 49 nm (527 négyzetláb), amely magában foglal egy 9 nm-es (97 négyzetláb) verandát

A Seabourn Venture összes penthouse lakosztálya tágas nappalival rendelkezik; privát verandával; queen méretű ággyal vagy két különálló ággyal; gardróbszobával; személyes széffel; interaktív televízióval, amely zenét és filmeket kínál; teljesen felszerelt bárral és hűtőszekrénnyel; íróasztallal személyre szabott levélpapírral; sminkasztallal; tágas fürdőszobával, külön káddal és zuhanyzóval, puha köntösökkel, papucsokkal, luxus egészség- és szépségápolási termékekkel, hajszárítóval és 110/220V-os konnektorokkal.

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerToiletries ProvidedRoom Service AvailableTV+9
View Details
Aláírás Lakosztály 1
Aláírás Lakosztály 2
Aláírás Lakosztály 5

Aláírás Lakosztály

Suite

Signature Suite

1377 m²Max 4
SS

A Seabourn Venture összes Signature lakosztálya kényelmes nappalival rendelkezik; privát verandával; queen méretű ággyal vagy két különálló ággyal; gardróbszobával, személyes széffel; interaktív televízióval, zenével és filmekkel; teljesen felszerelt bárral és hűtőszekrénnyel; íróasztallal, személyre szabott írószerekkel; sminkasztallal; tágas fürdőszobával, külön káddal és zuhanyzóval, puha köntösökkel, papucsokkal, luxus egészség- és szépségápolási termékekkel, hajszárítóval és 110/220V-os elektromos csatlakozókkal.

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerToiletries ProvidedRoom Service AvailableSuite Benefits+10
View Details
Téli Kert Lakosztály 1
Téli Kert Lakosztály 2
Téli Kert Lakosztály 9

Téli Kert Lakosztály

Suite

Wintergraden Suite

1044 m²Max 4
WG
  1. fedélzet, lakosztályok 735, 736; Teljes terület: 97 m² (1 044 négyzetláb), beleértve a 12 m²-es (129 négyzetláb) verandát

A Seabourn Venture hajón található összes Wintergarden lakosztály kényelmes nappalival rendelkezik; privát verandával; queen méretű ággyal vagy két különálló ággyal; beépített gardróbbal; személyes széffel; interaktív televízióval, zenével és filmekkel; teljesen felszerelt bárral és hűtőszekrénnyel; íróasztallal, személyre szabott írószerekkel; sminkasztallal; tágas fürdőszobával, külön káddal és zuhanyzóval; puha köntösökkel, papucsokkal, luxus egészség- és szépségápolási termékekkel, hajszárítóval és 110/220V-os konnektorokkal.

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerFree Mini BarTVWi-Fi (Additional Cost)+11
View Details
Verandás lakosztály 1
Verandás lakosztály 2
Verandás lakosztály 4

Verandás lakosztály

Suite

Veranda Suite

417 m²Max 2
V1V2V3V4

6., 7., 8. fedélzet; Körülbelüli teljes terület: 33 négyzetméter (355 négyzetláb), melyből a veranda 7 négyzetméter (75 négyzetláb)*

A Seabourn Venture hajó összes Veranda lakosztálya tágas nappalival rendelkezik; privát verandával; queen méretű ággyal vagy két külön ággyal; gardróbszobával; személyes széffel; interaktív televízióval, mely zenét és filmeket kínál; teljesen felszerelt bárral és hűtőszekrénnyel; íróasztallal, személyre szabott papíráruval; sminkasztallal; tágas fürdőszobával, különálló káddal és zuhanyzóval, puha köntösökkel, papucsokkal, luxus egészség- és szépségápolási termékekkel, hajszárítóval és 110/220V-os konnektorokkal. *A verandák mérete némileg eltérhet.

Queen or Twin ConfigurationLounge AreaShowerBathToiletries ProvidedRoom Service Available+8
View Details

Interested in This Voyage?

Our cruise specialists can help you find the perfect cabin and the best available pricing.

(+886) 02-2721-7300Contact Advisor